- 相關(guān)推薦
日語(yǔ)地位特殊的擬態(tài)詞
導(dǎo)語(yǔ):擬態(tài)詞在日語(yǔ)中占據(jù)的地位極其特殊,它們不僅數(shù)量多,而且使用頻率高,作為一種奇特的語(yǔ)言現(xiàn)象,在世界各國(guó)體系中獨(dú)樹一幟。擬態(tài)詞的發(fā)達(dá),可以說是彌補(bǔ)了日語(yǔ)動(dòng)詞數(shù)量的不足。
日語(yǔ)里有大量的擬態(tài)詞,擬態(tài)詞的使用有很大優(yōu)勢(shì)。這是因?yàn)榕c說明性的陳述相比,它顯得簡(jiǎn)潔明快、生動(dòng)活潑,容易激發(fā)起讀者的共鳴。擬態(tài)詞是訴諸聽覺以外的感覺,如視覺、味覺、嗅覺、觸覺、心情或心理狀態(tài)的詞,大多用平假名書寫。
擬態(tài)詞可以在正式場(chǎng)合、嚴(yán)肅的文章里使用。一般作為副詞使用,除了可以單獨(dú)使用之外,有時(shí)還加上「に」。「…用言」「…と用言」的形式用于修飾限定動(dòng)作本身的狀態(tài)或過程,而「…に」的形式則用于修飾限定事物實(shí)現(xiàn)后的結(jié)果。
日語(yǔ)的動(dòng)詞雖然比較粗略,但動(dòng)詞前面可以加上富于變化的擬態(tài)詞來(lái)詳細(xì)表達(dá)各種各樣細(xì)膩的動(dòng)作,可以說擬態(tài)詞的發(fā)達(dá),彌補(bǔ)了日語(yǔ)動(dòng)詞數(shù)量的不足。
如表示生氣的狀態(tài)就有:「かんかん」(頭に血がのぼり、真っ赤になって怒っている様子/頭部充血滿臉通紅發(fā)怒的樣子)、「ぷんぷん」(一人で口をきかずに怒っている様子/獨(dú)自默默生氣的樣子)、「ぷりぷり」(機(jī)嫌を悪くして怒っている様子/不高興,生氣的樣子)、「いらいら」(思いどおりにいかないので、怒りっぽい様子/因事情未按設(shè)想發(fā)展而有點(diǎn)火的樣子)等。
再如表示「言う」的樣態(tài)就有:「ぶつぶつ」(小聲で呟く様子、不平を言う様子/小聲嘟噥的樣子,發(fā)牢騷)、「がみがみ」(口うるさく言う/絮絮叨叨)、「くどくど」(繰り返して何度も言う、しつこくいつまでも言う/反復(fù)說,絮絮叨叨的說個(gè)沒完)、「ずけずけ」(遠(yuǎn)慮なく思ったことを言う/毫不顧忌想說就說)、「べらべら」(言わなくてもいいけど秘密までいってしまう/連沒必要說的秘密都給說了)等。
例句1:蘇州,這個(gè)古老的城市,現(xiàn)在熟睡了。她安靜地躺在運(yùn)河的懷抱里,像銀色河床中的一朵睡蓮。
譯文:蘇州、この古い町は今ぐっすり眠っています。町は靜かに運(yùn)河の懐にその身を橫たえ、銀色の川底に咲く一輪の睡蓮のようです。
例句2:子供の頃、多くの釣り師に混じって私が寒バエを釣っていると、橫の人が急になにやら右往左往し始めた。大物がかかったようである。私は自分のことのようにはらはらしながら見守った。
譯文:孩提時(shí)代,我夾雜在眾多的釣魚人中釣桃花魚時(shí),突然感覺身邊的人在來(lái)回走動(dòng),好像是有大家伙上鉤了。我也跟著捏了一把汗,目不轉(zhuǎn)睛地看著,像是自己釣上魚了。
小練習(xí):試著翻譯以下的句子。
1、妻子悠然地斜倚于沙發(fā)上,正在織一件米黃色的毛線衣。纖細(xì)的手指輕盈地抖動(dòng)著。
2、朝まだ眠っていた間に靜かな雨が降っていた。久しぶりの雨だった。日ごと吹き続けていた激しい風(fēng)が止んで、しっとりと濡れた梢を見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。
參考答案:
1、妻はゆったりとソファーにもたれ、ベイジュ色のセーターを編んでいる。ほっそりとした指は軽やかに動(dòng)いている。
2、清晨,當(dāng)我還在酣睡之際,外邊下起了靜靜的細(xì)雨。好久沒有下雨了。連日來(lái)的狂風(fēng)也停止了。望著那濕漉漉的樹梢,仿佛覺得真的是置身于山中的溫泉里。
【日語(yǔ)地位特殊的擬態(tài)詞】相關(guān)文章:
日語(yǔ)擬態(tài)詞11-04
日語(yǔ)常見擬聲擬態(tài)詞06-15
日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞大全10-22
N1常見日語(yǔ)擬聲擬態(tài)詞09-04
日語(yǔ)助詞的特殊用法06-17
日語(yǔ)的五種特殊發(fā)音07-16