- 相關(guān)推薦
《微微一笑很傾城》經(jīng)典臺詞日語翻譯
根據(jù)顧漫原著同名小說改編的國產(chǎn)電視劇《微微一笑很傾城》播出后掀起狂潮,獲得好評無數(shù)。該劇由人氣演員·楊洋、鄭爽領(lǐng)銜主演,講述了男主角·肖奈(楊洋 飾)與女主角·貝微微(鄭爽 飾)從游戲世界到現(xiàn)實生活中的浪漫愛情故事,劇中許多臺詞都堪稱經(jīng)典狗糧,一起來看看這些臺詞的日語版吧!
故事簡介:
慶大大二學(xué)生·貝微微是計算機(jī)系的系花兼學(xué)霸,她在虛擬的網(wǎng)絡(luò)游戲世界里也有一個身份,就是俠肝義膽的紅衣女刀客·“蘆葦微微”。原本為了做任務(wù)而與“真水無香”結(jié)成俠侶的她,因為拒絕發(fā)本人照片給對方看而慘遭“拋棄”,卻又無意中得到江湖第一高手·“一笑奈何”的垂青。為了參加“俠侶PK賽”,微微答應(yīng)與奈何“結(jié)婚”組隊闖關(guān)。
在闖蕩江湖的過程中,微微與奈何逐漸心靈相通。可微微做夢都沒想到,對方竟然就是同校同系的“大神”·肖奈!妙不可言的緣分,就這樣讓兩人從線上走到線下,開始了一段浪漫的愛情……
《微微一笑很傾城》經(jīng)典臺詞【日語版】
—微微:肖師兄,好巧。
—微微:肖先輩、偶然ですね。
—肖奈:不巧。我在等你。
—肖奈:偶然じゃない。君を待っているんだ。
—微微:這樣,這樣不合適吧?別人看到會誤會的。
—微微:これ…これダメでしょ。ほかの人に見られたら、誤解されちゃうよ。
—肖奈:誤會?
—肖奈:誤解?
—微微:誤會我們是……那種(戀人)關(guān)系。
—微微:そういう(戀人)関係だと…誤解される。
—肖奈:我們什么時候不是那種關(guān)系了?
—肖奈:俺たちいつもそんな関係じゃないか?
—絲絲:你跟肖奈一見面,就被人家搞定了?
—絲絲:肖奈さんと初めて會ったのに、もう彼の彼女になっちゃったなの?
—微微:好像是吧…如果還有下一次, 我一定努力拖到明天。
—微微:そうかな?もしもう一度このような場合に遭遇したら、私、絶対落ちないように明日まで頑張ります。
我第一次和女孩子相處,常常不知道做什么,但是至少,別人做到的事,我也要做到。
女の子と付き合うのは初めてで、いつもどうすればいいか分からない。でも、せめて他の人もやってるようなこと、俺にやってやりたい。
—微微:革命的萌芽曝光太早,會被扼殺的。
—微微:革命の萌芽が早くバレたら、芽のうちに摘み取ってしまうよ。
—肖奈:微微,萌芽要光合作用。不見光的,那是豆芽。
—肖奈:微微、萌芽は光合成が必要になる。光に得ないのは、もやしでしょ。
陌上花開,可緩緩歸矣。
道端の花が咲きました。そろそろゆっくり帰る頃になりました。
你一來,連天氣都變好了。
君が來て、天気もよくなりました。
不好意思,除了夫人的美色,我不接受其他賄賂。
すみませんが、奧さんの美貌以外の賄賂は、一切受け付けません。
—微微:你,真的是第一次談戀愛啊?
—微微:あなた、本當(dāng)に初めて戀をするですか?
—肖奈:嗯。
—肖奈:うん。
—微微:那你也太熟練了。
—微微:いや、それは上手すぎるでしょ。
—肖奈:看到你就無師自通了。
—肖奈:君と出會えて自然にできた。
只要她愿意和我在一起,我不會在意這些。
彼女が俺と一緒にいたいだけでいい。ほかのことは気にしない。
—微微:如果我真的紅杏出墻,你真的不介意嗎?
—微微:もし私が浮気をしたら、本當(dāng)に平気ですか?
—肖奈:最多,你出墻一寸,我挪墻一寸;你出一尺,我挪一丈。
—肖奈:本當(dāng)に浮気をしたら、君が一歩進(jìn)んだら、俺は二歩進(jìn)んで阻止する。君が十歩進(jìn)んだら、俺は二十歩進(jìn)んで阻止するだけだ。
身懷寶藏,總會遇到一些惡狼。
寶物を持ってる人は、いずれは悪人と遭遇するだろう。
對待潛藏的敵人,最好的辦法,就是讓她連上場的機(jī)會都沒有。
見えない敵に対処する方法、一番有効のは、出番すら與えないこと。
現(xiàn)在我的動力就是你。
今、私の原動力はあなたです。
我想過了,以后還是把你放身邊帶著,我心疼了。
考えたんだ。これから、君をいつもそばに置いとく、そうでもしないと、俺が心配するから。
我的女孩,(我)為什么不信任?
俺の彼女なので、信じないわけがないだろう。
—微微:肖奈,我們以后會不會吵架?
—微微:肖奈、私たちはこれからけんかするのかな?
—肖奈:不會。
—肖奈:いいえ。
—微微:為什么不會?
—微微:どうしてですか?
—肖奈:因為不吵架,我們就能解決所有的問題。
—肖奈:けんかしなくても、すべての問題が解決できるから。
她是你人生中很小的一部分,我才是你的全部。以后不準(zhǔn)為別人哭,我都沒讓你哭過。
彼女は君の人生のほんの小さな一部だけ。俺が君の全部よ。これから他人のために泣くな。俺も君を泣かすようなこともしてないのに。
小說版:
如果,我知道有一天會這么愛你,我一定對你一見鐘情。
もし、いつかこんなに君を愛してることが分かったら、きっとあの時君に一目惚れする。
電視劇版:
如果早知今日,我一定對你一見鐘情。
もし前からこんな日が來ると知ったら、きっと君に一目惚れする。
【《微微一笑很傾城》經(jīng)典臺詞日語翻譯】相關(guān)文章:
日語翻譯專業(yè)就業(yè)前景03-06
常用成語的日語翻譯大全12-07