亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

考翻譯資格證必看的優(yōu)秀翻譯賞析

時(shí)間:2020-09-12 19:50:56 翻譯資格 我要投稿

考翻譯資格證必看的優(yōu)秀翻譯賞析

  引導(dǎo)語(yǔ):下面是小編整理的一些考翻譯資格證必看的翻譯賞析,小編覺(jué)得翻譯得非常好,跟大家分享,希望大家喜歡。

  (一)

  Despite the city's traditional image, many residents never set foot inside a beer hall or go anywhere near Oktoberfest, which is looked down on by some as a festival only for foreign tourists. These citizens see themselves as part of a thriving, modern metropolis which is the high-tech capital of Germany. Indeed, Munich plays host to a large concentration of communications and electronics firms.

  盡管慕城具有這種傳統(tǒng)的形象,許多當(dāng)?shù)鼐用駞s從未涉足啤酒廳和到舉辦“啤酒節(jié)”臨近的任何地方。有些人認(rèn)為這些地方不屑一顧,只不過(guò)是外國(guó)游客的節(jié)慶。這些市民認(rèn)為自己是一個(gè)蒸蒸日上,現(xiàn)代大都會(huì)的一部分。它是德國(guó)高科技的首都,的確,慕尼黑接納了云積此地的.眾多通訊及電子公司。

  (二)

  There is much more to modern Munich than beer gardens. It is Germany's favorite city, insofar as surveys show a majority of Germans would prefer to live there. Some jokingly call it the only Italian city north of the Alps, a reference to Munich's easygoing spirit that contrasts with the staid impression many foreigners have of Germany.

  現(xiàn)代慕尼黑可不只有啤酒園而已。它是德國(guó)一座人們喜愛(ài)的城市,調(diào)查顯示,大多數(shù)德國(guó)人愿意選擇在慕城定居。有些人戲稱(chēng)她是阿爾卑斯山以北唯一的意大利式城市,意味著慕尼黑隨和親切的氣氛,這和許多外國(guó)人對(duì)德國(guó)嚴(yán)肅持重的印象,形成天壤之別。

  (三)

  It was in the early years of the nineteenth century that Munich really began to grow, and many of the city's best known buildings date from this time. Despite being the modern metropolis that hosted the 1972 Olympic Games, Munich has retained a quiet charm. It is easy to forget you are in a big city as you stroll through the English Gardens, one of Europe's largest parks—complete with the Chinese Tower—and a beer garden of course.

  直到上世紀(jì)初,慕尼黑才真正開(kāi)始發(fā)展起來(lái),許多最知名的慕城建筑都源自那個(gè)時(shí)期。盡管它曾以現(xiàn)代大都會(huì)之姿主辦了1972年的奧運(yùn)會(huì),慕尼黑仍保有其靜謐的魅力。當(dāng)你在“英國(guó)花園”──歐陸最大的公園之中漫步,當(dāng)然還有置身其中的中國(guó)高塔和一座啤酒園──你將渾然不覺(jué)還身處在大城市之中。

  (四)

  It is fair to say that the city of Munich was founded on beer. Christian monks established a settlement there in the ninth century and began to brew a tasty mixture of malt and hops which they probably used to help "convert" local inhabitants to their religion. Nowadays, St. Peter Church stands on the site where the monks founded their settlement.

  若說(shuō)慕尼黑是因啤酒而建,并不夸張。九世紀(jì)時(shí),基督教僧侶在當(dāng)?shù)亟⒘艘粋(gè)定居點(diǎn),并開(kāi)始釀造某種將麥芽及啤酒花混合而成的美味飲料,他們?cè)?jīng)利用這種飲料來(lái)幫助他們令當(dāng)?shù)鼐用耩б阑浇獭=裉,圣彼得教堂便坐落在?dāng)時(shí)僧侶建定居點(diǎn)的地方。

【考翻譯資格證必看的優(yōu)秀翻譯賞析】相關(guān)文章:

英語(yǔ)翻譯技巧 考翻譯資格證必看09-15

數(shù)字怎么翻譯?考翻譯資格證會(huì)出現(xiàn)的數(shù)字翻譯09-15

如何考全國(guó)翻譯資格證?09-30

筆譯考前必看實(shí)用翻譯技巧06-06

翻譯資格證等級(jí)09-12

翻譯資格證介紹09-30

中級(jí)英語(yǔ)筆譯必看實(shí)用翻譯技巧06-06

商務(wù)英語(yǔ)翻譯必看技巧06-27

翻譯資格考試要考詩(shī)歌翻譯嗎?09-15