亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

翻譯資格考試模擬試題及解析(3)

時(shí)間:2024-09-11 17:33:10 翻譯資格 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(3)

  關(guān)于翻譯資格考試的情況介紹,今天小編給大家整理了一些實(shí)用的翻譯資格情況介紹資料,覺(jué)得有用的話快收藏吧。

2016年翻譯資格考試模擬試題及解析(3)

  The Asian economic crisis has put many companieson the edge. Many have been forced to change theway they do business. The old attitude thatemployees follow instructions and are unable to makedecisions or act on their own initiative① leads tounderused② people.

  The key to increasing employee productivity isthrough effective management. Managers mustrecognize that getting employees involved in thesolution boost morale③。 The decision makingprocess should be pushed down the ladder. The focus of future organizations will shift toemployee involvement, rather than power and control.

  一、難點(diǎn)提示:

 、僦鲃(dòng)地

 、谖闯浞掷玫

 、凼繗

  參考譯文:

  亞洲金融危機(jī)使很多公司面臨崩潰的邊緣。很多公司被迫改變經(jīng)營(yíng)的方式。老一套的態(tài)度,即員工聽(tīng)從指揮,而不能自做主張或獨(dú)斷獨(dú)行,常常使得員工不能人盡其才。

  提高員工生產(chǎn)力的關(guān)鍵是通過(guò)有效的管理。管理者們必須認(rèn)識(shí)到,讓員工參與解決問(wèn)題可以鼓舞士氣。決策程序應(yīng)該下放。未來(lái)組織機(jī)構(gòu)的重心將轉(zhuǎn)向員工參與,而不是權(quán)力和控制。

  The “standard of living” of a country means the average person’ s② share of the goods andservices which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends firstand foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth” in this sense is not money, for wedo not live on ② money but on things that money can buy: “goods” such as food andclothing, and “services” such as transport and entertainment.

  A country’s capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which havean effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s naturalresources, such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regionsof the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorableclimate; other regions possess none of them.

  二、難點(diǎn)提示:

 、僖话闳,老百姓

 、诳……為生

  參考譯文:

  任何一個(gè)國(guó)家的生活水平,指的是那個(gè)國(guó)家生產(chǎn)的產(chǎn)品和提供的服務(wù)為普通老百姓分享的情況。因此,一個(gè)國(guó)家的生活水平,首先取決于它創(chuàng)造財(cái)富的能力。在這個(gè)意義上,財(cái)富并不是指金錢,因?yàn)槲覀兩婵康牟皇清X,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產(chǎn)品”,交通和娛樂(lè)這些“服務(wù)”。

  一個(gè)國(guó)家創(chuàng)造財(cái)富的能力取決于很多因素,其中大部分因素相互作用。財(cái)富在很大程度上依賴于一個(gè)國(guó)家的自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質(zhì)、水源等等。世界上有些地區(qū)煤礦和礦物質(zhì)的儲(chǔ)量豐富,土壤肥沃,氣候適宜,其他地區(qū)卻一樣都不具備。

  迄今為止,《財(cái)富》五百?gòu)?qiáng)中有二百多家企業(yè)在中國(guó)投資。到1998年底,中國(guó)實(shí)際使用外資4,069億美元。專家們認(rèn)為,中國(guó)吸引外資的主要原因在于政治和社會(huì)的穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)步發(fā)展,一個(gè)潛力巨大的市場(chǎng),在全球經(jīng)濟(jì)中日益重要的地位,以及不斷完善的投資環(huán)境。

  從80 年代小規(guī)模的試驗(yàn)性的①投資到近年來(lái)系統(tǒng)化的②投資,這一發(fā)展過(guò)程說(shuō)明一個(gè)依法執(zhí)法的穩(wěn)定的中國(guó)增強(qiáng)了外國(guó)投資者的信心!敦(cái)富》雜志對(duì)在中國(guó)的外國(guó)投資者作了一次最新的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果表明,始于1993年的跨國(guó)公司的大規(guī)模、系統(tǒng)化的投資到2006年將登上一個(gè)新的高峰③。

  三、難點(diǎn)提示:

  ①pilot

 、趕ystematic

  ③peak

  So far, over 200 of Fortune’s top 500 companies have invested in China. By less than a30-minute drive from the Village.

  The Olympic Village will provide safe and comfortable facilities to help athletes achieve theirpeak performance during the Games. The Residential Quarter located in the western part ofthe Village consists of apartment buildings, dining halls, and other facilities. The InternationalQuarter located in the eastern part of the Village will provide leisure facilities and culturalactivities for athletes. After the Games, the Village will become a residential area.

  For university graduates, it is always not so easy to find a good job. They often wonder atthe large number of employers who do not respond to their applications for jobs. They saythat despite enclosing return envelopes they hear nothing at all, or at best, an impersonalnote ① is sent declaring that the post for which they applied has been filled.

  Applicants often have the suspicion that vacancies are taken up by friends and relativesand that advertisements are only put out for show②。 Many of them are tired of writingaround③ and feel that if only they could obtain an interview with the right person theirapplication would meet with success.

  四、難點(diǎn)提示:

 、贌o(wú)人情味的,冷淡的

 、谘b樣子

  ③到處寫(xiě)信

  參考譯文:

  對(duì)于大學(xué)畢業(yè)生來(lái)說(shuō),找到一份好工作始終不是件那么容易的事情。他們常常弄不懂為什么那么多的雇主不答復(fù)他們的求職信。他們說(shuō)雖然附上了回信的信封,他們卻只字未聞,或至多收到一張不冷不熱的便條,宣布他們申請(qǐng)的那個(gè)職位已有人填補(bǔ)了。

  求職應(yīng)聘者常常懷疑空缺是不是給朋友和親屬們占去了,懷疑廣告只不過(guò)是登一登擺擺樣子的。他們中的很多人厭倦了到處投求職信,他們覺(jué)得只要能夠碰對(duì)人,獲得一次面試的機(jī)會(huì),他們的求職申請(qǐng)就會(huì)成功。

  The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainly governments andinternational organizations participate. The World Exposition, on the other hand, displaysthe achievements and prospects in the economic, cultural and technological sectors, and isan event where people from all over the world come together to exchange experience andideas, and learn from one another. Long known as the “economic, technological and culturalOlympic Games”, the World Exposition is held every five years, and has been held indeveloped countries since it first took place in London in 1851.

  If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-the first developingcountry to host this major event. Hosting the exposition will have a positive impact on China,as China will not only learn from the experiences of other countries to further its reform andopening-up endeavor, but will also enhance its friendly relations with other countries.Besides, its role as hosting country will no doubt accelerate the development of worldexpositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural and technologicaldevelopment.

  五、難點(diǎn)提示:

  ①申辦

  參考譯文:

  世博會(huì)不同于貿(mào)易展覽會(huì),貿(mào)易展覽會(huì)主要是由政府和國(guó)際組織參加的。相反,世博會(huì)展示經(jīng)濟(jì)、文化和技術(shù)領(lǐng)域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起交流經(jīng)驗(yàn)、交換看法、互相學(xué)習(xí)的一件大事。世博會(huì)長(zhǎng)期以來(lái)一直被譽(yù)為“經(jīng)濟(jì)、技術(shù)和文化的奧運(yùn)會(huì)”,它每隔五年舉行一次,自從1851年首次在倫敦舉行以來(lái)一直在發(fā)達(dá)國(guó)家舉行。

  如果上海申辦2010年世博會(huì)成功的話,中國(guó)將是主辦這一盛事的第一個(gè)發(fā)展中國(guó)家。主辦這次博覽會(huì)將對(duì)中國(guó)產(chǎn)生積極的影響,因?yàn)橹袊?guó)不僅將學(xué)習(xí)別國(guó)的經(jīng)驗(yàn)來(lái)推進(jìn)改革開(kāi)放,而且將增進(jìn)與別國(guó)的友誼。此外,發(fā)揮主辦國(guó)的作用無(wú)疑會(huì)加速其他地方世博會(huì)的發(fā)展,這能促進(jìn)全世界范圍內(nèi)經(jīng)濟(jì)、文化和技術(shù)的發(fā)展。

  以上就是今天小編為大家推薦的關(guān)于翻譯資格基本情況介紹的資料,希望同學(xué)們喜歡。

【翻譯資格考試模擬試題及解析(3)】相關(guān)文章:

翻譯資格考試模擬試題02-26

翻譯資格考試口譯模擬試題02-26

2017法語(yǔ)翻譯資格考試模擬試題及答案03-08

2017翻譯資格考試中級(jí)筆譯模擬試題及答案03-26

2017翻譯資格考試高級(jí)筆譯模擬試題及答案03-29

2017中級(jí)翻譯資格考試口譯模擬試題03-07

2017英語(yǔ)翻譯資格考試中級(jí)模擬試題及答案03-08

GMAT閱讀模擬試題及答案解析05-12

秘書(shū)資格考試通關(guān)模擬試題02-27