翻譯資格考試易混詞語辨析
在翻譯資格考試中,有一些詞語是很容易就混淆的,下面小編就把他們整理了出來,希望能夠幫助到大家更好去辨識!
1.elder 與elderly
兩者都為“年老的”,但有細微的差別。 elderly 指中年與暮年之間的年齡,表示人已過中年,因此,這詞常用來代替 old。如:an elderly gentleman. 一位年長的紳士。elder指年齡稍長者,適用于家庭的兄弟姐妹之間。如: Tom is the elder of the two. 湯姆是兩個孩子中較大的一個。
2.precious 和 expensive
expensive 表示“昂貴的”。如:The drink was cheap , but the food was very expensive . 飲料很便宜,但食物很貴。 precious 表示“珍貴的,寶貴的”。如:The children are precious to me . 孩子們對我來說很重要。
3.regret to do 和 regret doing
egret doing 表示“做了某事而感到遺憾或后悔”,v-ing 動作發(fā)生在regret 之前。如:I regretted missing the train. 我為沒有趕上火車而感到很懊惱。 regret to do 指“當時或現(xiàn)在遺憾地做什么”。如:I regret to tell you that we ?can?’t? stay here any longer. 我遺憾地告訴你,我們不能在這兒多呆了。
4.day by day 和 day after day
兩詞組意思很近,但有區(qū)別:day by day 只用作狀語,表示“一天天地”, 有逐漸轉變的意思。如:Day by day she seems to grow a little taller.她似乎一天天地長高了。 day after day 可作主語,賓語等,亦可作狀語,表示“一天又一天”,強調動作的重復,表示時間的長久。如: We do the same work day after day. 每天我們做著同樣的事情。/ Day after day went by , and I still don’t receive her letter. 一天天過去了,我還是沒有收到她的來信。
5.damp 與 wet
兩者都表示“潮濕的”,但有細微差別。wet 指曾浸泡在液體中或布滿了液體的東西,或指多雨的天氣。如: It’s a wet day. 今天是一個雨天。/ wet clothes 濕衣服。 damp 指未濕透但潮濕的東西。 The damp in the air makes me uncomfortable. 潮濕的空氣使我感到不舒服。
6.hunger 與 starvation
兩詞都表“饑餓”。 hunger 指人對食物的迫切要求,是一種正常的生理現(xiàn)象。如: Hunger is the best sauce. 肚子餓了吃什么都香。而 starvation 指長時間缺乏食物引起痛苦,與 hunger 相比是不正常的生理現(xiàn)象,而是人為的災難。如: The old man died of starvation. 那個老人活活餓死了。
7.boring 與 dull , tiresome
三詞都為“令人厭煩的”,但有區(qū)別:boring 概念最廣,尤指引起人厭倦、枯燥的談話文章,也指令人生厭的人。 如:The talk was very long and boring. 這篇談話冗長,毫無趣味。 dull 與 boring 極為相近,也指因呆板或缺乏趣味性而令人感到厭倦。如: a dull book 一本枯燥的`書。 tiresome主指單調沉悶而產生疲倦?yún)挓。如:It’s tiresome to be funny for a whole evening整晚上都逗笑取樂是很疲勞的。
8.gift 與 present
兩詞都為“禮物”,但有細微的差別。 gift 既指免費捐贈給團體或機構的物品,也指親友間互贈禮品。如: a gift to the museum一件捐給博物館的贈品。present 指親友間互贈, 如: Here is a little present for you. 這兒有你一份小小的禮物。
9.handsome 與 beautiful
兩詞都表“美麗”,但有區(qū)別。 beautiful 指優(yōu)美和諧、高貴,多形容婦女、地方、事物,很少用來形容男子。如: a beautiful woman 一位美麗的婦女 / a beautiful scene美景。而 handsome 用于形容男人,表示英俊瀟灑。如: He is a tall and handsome man. 他是一個高大英俊的男人。
10.country 與 nation
country 表示國家,包括領土和人民,著重指疆土。該詞概念極為廣泛,可用于各種文體,有時作“祖國”講,帶感情色彩。如:China is a great country with a long history .中國是一個歷史悠久的偉大國家。/ His father?s country was France. 他父親的祖國是法國。/ After many years abroad,he wanted to return home to his country. 在國外呆了多年以后,他想回到自己的祖國去。country 來源于拉丁文contra,是對立的意思,即某地區(qū)與其他地區(qū)極不相同從而獨立存在。nation指在某一國土上定居的人民,以及代表他們的獨立政權。nation 來源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它強調一個國家中的人民,概念較country 狹窄。如: the Chinese nation 中華民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奮起抗擊侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 總統(tǒng)通過廣播向全國人民講話。 但在國際交往正式場合下,ation 語體莊重,較country 用得多。如:the United Nations 聯(lián)合國/ a most favoured nation 最惠國 / the law of nations 國際公法。
11.among 與 between
between 的意思是在……中間,在……之間,一般指在兩者之間。例如:There is a table beween the two windows. 在兩扇窗戶之間有一張桌子。/ We have our breakfast between seven and half past seven. 我們在七到七點半之間吃早飯。 between 有時也表示在多于兩個以上的事物之間,但那是指在每二者之間。例如: therelationship between different provinces and municiplities 省市和省市之間的關系(這里是指每兩個省市之間的相互關系。) among 的意思是在……中間、在……之中,一般是在三個或三個以上的同類事物之中。例如: Divide these among you three. 這些東西你們三人分吧。/ Theteacher distributed them among the students. 教師把這些東西分給了學生。
12.disease 與 illness
disease 泛指各種原因已查明的急性或慢性疾病,又可指傳染病,甚至動植物的各種病害,概念十分廣泛。如:an acute disease 急性病 / a chronic disease 慢性病 /plant diseases 植物病害/ His suffering is caused by the wound and not by the disease. 他的痛苦是由創(chuàng)傷而非疾病所引起的。 / The ultimate causes of cancer and other diseases are still unknown. 癌癥與其他某些疾病的根本原因始終不明。 illness 泛指疾病,極為普通常用,多指慢性病,或身體的極度虛弱等,但不影響日常的活動。它有時可與disease 交替使用。如:There has been a lot of illness in the family recently. 最近以來這家人常生病。/ An illness that caused him little difficulty in his youth beganto take its toll as he reached middle age. 有種病在他年輕時影響并不大,但等他到了中年,卻成了他的負擔。
13.university 與 college
university 大學,綜合性大學,通常指由多個學院( college)組合而成的綜合性大學。它概念廣泛,指最高水平的學校,可授予各種學位,也指大學的全體教師和學生。如:Beijing University 北京大學 / Harvard University 哈佛大學 / He graduated from YaleUniversity in 1965. 他在1965年從耶魯大學畢業(yè)。 / The whole university is against the changes. 整個大學都反對這種變革。college 既可廣泛地指高等學校,也可專門指獨立的學院或附屬于綜合性大學的學院。在美國college 可以授學士學位,在英國規(guī)模龐大的中學也可稱college。a medical college 醫(yī)學院 / teachers training college 師范學院 / business college 商學院/ There are many colleges at Oxford and Cambridge.牛津大學和劍橋大學有很多學院。
14.beat和win
這兩個詞都有“獲勝,打敗”的意思,但其后賓語不同。beat是“打敗,優(yōu)于”的意思,后面接人或隊,如:We beat them.我們贏了他們(打敗了他們)。Class 1 beat Class 3 at football.一班踢足球贏了三班。win指“贏,獲勝”,后面接比賽、名次,如:We won the match/game/race/the first place. 我們贏了這場比賽(獲勝了第一名)。
15.used to和would do
used to do和would do都可用來表示過去習慣性動作。used to用于客觀表示過去的一種慣;说男袨闋顟B(tài)。而would只表示過去一直反復發(fā)生的動作,且感情色彩較濃。如:I’m surprised to see you smoking, you didn?t use to.看到你吸煙,我很吃驚。你以前不吸煙的。John would sit for hours without saying a word.約翰總是一聲不吭地一坐就是幾個小時。再者,used to不僅表示“過去經常性的習慣”,也可用于表示“過去的狀態(tài)”,而would則無表示“狀態(tài)”的用法。He used to be a quiet boy. He would be a quiet boy.不相同從而獨立存在。nation指在某一國土上定居的人民,以及代表他們的獨立政權。nation 來源于拉丁文nasci,意思是出生,nation原指具有相同血源的民族,因此它強調一個國家中的人民,概念較country 狹窄。如: the Chinese nation 中華民族。The whole nation rose to resist aggression. 全民奮起抗擊侵略。/ The president spoke on radio to the nation. 總統(tǒng)通過廣播向全國人民講話。 但在國際交往正式場合下,ation 語體莊重,較country 用得多。如:the United Nations 聯(lián)合國/ a most favoured nation 最惠國 / the law of nations 國際公法。
【翻譯資格考試易混詞語辨析】相關文章:
中考易混詞匯辨析09-21
成人英語三級考試易混詞語辨析08-29
公文常見易混詞辨析10-07
關于SAT閱讀辨析易混詞匯的應用技巧06-17
SAT閱讀詞匯應用技巧的辨析易混詞匯06-17
日語易混淆詞匯辨析08-15
SAT詞匯易混詞的總結11-21
考英語語法易錯易混知識點匯總08-02