- 相關(guān)推薦
翻譯資格考試相關(guān)介紹
一、 英語翻譯證書考試一級(jí)口譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過一級(jí)口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級(jí)別正式場合的講話及各類國際會(huì)議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為經(jīng)過專業(yè)英語翻譯培訓(xùn),擁有英語翻譯經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
一級(jí)口譯證書考試包含兩個(gè)部分:第一部分為交替?zhèn)髯g,其中第一節(jié)為英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段600詞左右的英語講話譯成漢語;第二節(jié)為漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段800字左右的漢語講話譯成英語。
該部分的考試采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行?忌鷮⒙牭降挠⒄Z或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔1分鐘至2分鐘有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍,該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
第二部分為同聲傳譯,其中第一節(jié)為英譯漢,要求考生將一篇約1000詞的英語演講以同聲傳譯的方式譯成漢語,第二節(jié)為漢譯英,要求考生將一篇約1400字左右的漢語演講以同聲傳譯的方式譯成英語。該部分采取聽錄音做同聲傳譯的方式?忌殞⒙牭降挠⒄Z或漢語講話分別同傳譯成漢語或英語。
正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點(diǎn)和考號(hào)以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項(xiàng)中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。
兩部分的考試時(shí)間分別約為30分鐘,兩部分考試之間間隔1小時(shí)。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
考試采取百分制計(jì)分方式,交替?zhèn)髯g和同聲傳譯各占50%,滿分分別為50分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,同時(shí)要求交替?zhèn)髯g、同聲傳譯單項(xiàng)得分分別不低于30分。
達(dá)到上述合格標(biāo)準(zhǔn)者方能獲得證書。
二、 英語翻譯證書考試二級(jí)口譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過二級(jí)口譯證書考試的考生能夠做各類正式場合的口譯工作,達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任正式會(huì)議及技術(shù)性或商務(wù)會(huì)談等活動(dòng)的交替?zhèn)髯g工作。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)研究生水平者或具有同等水平的各類人員。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
二級(jí)口譯證書考試分為兩部分,第一部分英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段500詞左右的英語講話譯成漢語。第二部分漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段700字左右的漢語講話譯成英語?荚嚂r(shí)間大約為30分鐘。
口譯采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行?忌鷮⒙牭降囊欢斡⒄Z或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔半分鐘至1分鐘有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1-1.5倍,該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點(diǎn)和考號(hào)以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項(xiàng)中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。英譯漢、漢譯英各占總分的50%,滿分分別為50分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,并要求英譯漢、漢譯英的單項(xiàng)得分分別不低于30分。
三、 英語翻譯證書考試三級(jí)口譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過三級(jí)口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會(huì)談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語專業(yè)或翻譯專業(yè)本科四年級(jí)水平者或具有同等水平的各類人員。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
三級(jí)口譯證書考試分為三部分,第一部分對(duì)話,要求考生將一段400字/詞左右的對(duì)話分別譯成英語或漢語。第二部分英譯漢交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250詞左右的英語講話譯成漢語。第三部分漢譯英交替?zhèn)髯g,要求考生將一段250字左右的漢語講話譯成英語?荚嚂r(shí)間大約為30分鐘。
口譯采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行?忌鷮⒙牭降囊欢斡⒄Z或漢語講話分別譯成漢語或英語,并同時(shí)錄在磁帶上。每段講話錄音中,每隔幾秒鐘或幾十秒鐘后有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1—1.5倍,該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
正式考試前考生每人可獲得一張口譯證書考試考生須知,須知指導(dǎo)考生如何填寫姓名、考點(diǎn)和考號(hào)以及考試方式,此外在考試內(nèi)容一項(xiàng)中給出了各部分考試的內(nèi)容簡介。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
考考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。第一部分占總分的40%,滿分為40分,第二部分占總分的30%,滿分為30分,第三部分占總分的30%,滿分為30分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為總分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。
四、 英語翻譯證書考試四級(jí)口譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過四級(jí)口譯證書考試的考生能夠從事基本的口譯工作,包括簡單的會(huì)談、接待和陪同翻譯。參加本考試的考生應(yīng)掌握6000左右的詞匯量。
本級(jí)別考試適用對(duì)象為:
英語專業(yè)大;蚋呗毊厴I(yè)生;
英語專業(yè)本科二年級(jí)學(xué)生;
非英語專業(yè)本科四年級(jí)學(xué)生;
需要從事基礎(chǔ)英漢互譯的職業(yè)人士;
具有同等水平的各類英語學(xué)習(xí)者。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
四級(jí)口譯證書考試分為三個(gè)部分:第一部分為對(duì)話,要求考生將一個(gè)長度約300詞/字的對(duì)話分別口譯成漢語或英語。第二部分為英譯漢,要求考生將一個(gè)長度約200詞的發(fā)言或講話譯成漢語。第三部分為漢譯英,要求考生將一個(gè)長度約200字的發(fā)言或講話譯成英語。考試時(shí)間大約為25分鐘。
口譯采取聽錄音做翻譯的方式進(jìn)行?忌鷮⒙牭降囊欢斡⑽幕蛑形闹v話分別譯成中文或英文,并同時(shí)進(jìn)行錄音。每段講話錄音中,每一至三句后有一段停頓,停頓時(shí)間約為播放錄音時(shí)間的1~2倍;該時(shí)間是留給考生翻譯的時(shí)間。聽錄音時(shí),考生可以做筆記,并充分利用停頓的時(shí)間進(jìn)行翻譯。
考生在正式考試前須仔細(xì)閱讀考生須知,并按須知要求填寫信息,進(jìn)行考試。
3、 考試計(jì)分方式與合格證書
口譯證書考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。第一部分滿分為20分,第二、三部分滿分各為40分;合格標(biāo)準(zhǔn)為總分60分(含)以上。
口譯考試合格的考生,由教育部考試中心核發(fā)英語四級(jí)口譯證書。
一、英語翻譯證書考試一級(jí)筆譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過一級(jí)筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位各類材料、各類國際會(huì)議文獻(xiàn)的翻譯、譯審及定稿。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為經(jīng)過專業(yè)英語翻譯培訓(xùn),擁有英語翻譯經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯人員或具有同等能力的各類人員。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
一級(jí)筆譯證書考試分為兩部分,第一部分英譯漢,要求考生將三篇各400詞左右的英語文章譯成漢語。第二部分漢譯英,要求考生將三篇各400字左右的漢語文章譯成英語?荚嚂r(shí)間為6小時(shí),分上午、下午兩個(gè)單元。
試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。英譯漢、漢譯英各占總分的50%,滿分分別為50分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時(shí)要求英譯漢、漢譯英的單項(xiàng)得分不低于30分。
二、英語翻譯證書考試二級(jí)筆譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過二級(jí)筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的科技、法律、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等方面材料的翻譯以及各類國際會(huì)議一般性文件的翻譯。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)研究生水平者或具有同等水平的各類人員。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
二級(jí)筆譯證書考試分為兩部分,第一部分英譯漢,要求考生將兩篇各300詞左右的英語文章譯成漢語。第二部分漢譯英,要求考生將兩篇各300字左右的漢語文章譯成英語?荚嚂r(shí)間為4小時(shí)。
試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。英譯漢、漢譯英各占總分的50%,滿分分別為50分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時(shí)要求英譯漢、漢譯英的單項(xiàng)得分不低于30分。
三、英語翻譯證書考試三級(jí)筆譯證書考試
4、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過三級(jí)筆譯證書考試的考生能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的一般性文本和商務(wù)類材料的翻譯。
本級(jí)別考試的適用對(duì)象為具有英語專業(yè)或英語翻譯專業(yè)本科四年級(jí)水平者或具有同等水平的各類人員。
5、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
三級(jí)筆譯證書考試分為兩部分,第一部分英譯漢,要求考生將兩篇各250詞左右的英語文章譯成漢語。第二部分漢譯英,要求考生將兩篇各250字左右的漢語文章譯成英語?荚嚂r(shí)間為3小時(shí)。
試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。
6、 考試計(jì)分方式與合格線
考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。英譯漢、漢譯英各占總分的50%,滿分分別為50分。
考試合格標(biāo)準(zhǔn)為70分,同時(shí)要求英譯漢、漢譯英的單項(xiàng)得分不低于30分。
四、英語翻譯證書考試四級(jí)筆譯證書考試
1、 級(jí)別描述與適用對(duì)象
通過四級(jí)筆譯證書考試的考生能夠從事基本的筆譯工作,即常用書面材料的翻譯。參加本考試的考生應(yīng)掌握6000左右的詞匯量。
本級(jí)別考試適用對(duì)象為:
(1)英語專業(yè)大;蚋呗毊厴I(yè)生;
(2) 英語專業(yè)本科二年級(jí)學(xué)生;
(3) 非英語專業(yè)本科四年級(jí)學(xué)生;
(4) 需要從事基礎(chǔ)英漢互譯的職業(yè)人士;
(5)具有同等水平的各類英語學(xué)習(xí)者。
2、 考試形式、內(nèi)容與考試時(shí)間
四級(jí)筆譯證書考試分為兩個(gè)部分:第一部分為單句翻譯,分A、B兩節(jié)。A節(jié)為英譯漢,有10個(gè)句子,共約200詞左右;B節(jié)為漢譯英,有10個(gè)句子,共約200字左右。第二部分為短文翻譯,分兩節(jié),A節(jié)是英譯漢,要求考生將一篇約200詞的英語短文譯成漢語;B節(jié)為漢譯英,要求考生將一篇約200字的漢語短文譯成英語。筆譯考試時(shí)間為150分鐘。
試卷包括試題與答題紙,考生在答題紙上做答。
3、 考試計(jì)分方式與合格線
筆譯證書考試采取百分制計(jì)分方式,滿分為100分。兩個(gè)部分分別占總分的40%和60%。筆譯合格標(biāo)準(zhǔn)為總分60分(含)以上。
合格的考生,由教育部考試中心核發(fā)英語四級(jí)筆譯證書。
【翻譯資格考試相關(guān)介紹】相關(guān)文章:
全國翻譯資格考試介紹02-27
護(hù)士資格考試相關(guān)03-18
翻譯資格考試03-18
全國翻譯專業(yè)資格考試機(jī)構(gòu)介紹03-18
翻譯資格考試經(jīng)典句子精選01-22
翻譯資格考試四大翻譯原則01-22
翻譯資格考試初級(jí)筆譯翻譯難句輔導(dǎo)03-18
翻譯資格考試要考詩歌翻譯嗎?03-13