- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語的語言特點及翻譯方法
英語是一門國際化語言,隨著全球一體化的趨勢不斷加強,商務(wù)英語更是得到了最為廣泛的應(yīng)用。下面梳理了商務(wù)英語的語言特點及翻譯方法,供大家參考借鑒。
語言特點
1. 專業(yè)術(shù)語的使用
這主要是由于商務(wù)英語涉及的是貿(mào)易、商務(wù)、營銷財務(wù)等理論和實物都很強,呈現(xiàn)出的語言專業(yè)性也強。
對于一些比較熟悉的、經(jīng)常要求用到的商務(wù)英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿(mào)易組織 World Trade Organization—— WTO等等;有一些是 economic policy 經(jīng)濟政策,holding company 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務(wù)貿(mào)易的發(fā)展過程中不斷增加的詞匯,consolidated debt 合并債務(wù),TPL(第三方物流),cyber-payment (電子支付),這些新詞豐富了商務(wù)英語的內(nèi)容。
2. 嚴(yán)謹(jǐn)性
對于商務(wù)英語來說,用詞的準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)十分重要。語境不同,詞匯的意義也有差別。譯者在翻譯的過程中要注意選詞、概念、單位、數(shù)量的精確性,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內(nèi)涵相等。
3. 實用性
商務(wù)英語的語言形式、詞匯以及內(nèi)容等方面與專業(yè)知識密切相關(guān),它承載著商務(wù)理論和商務(wù)實踐等方面的信息,對專業(yè)詞匯的精確使用是商務(wù)語言在詞匯使用上的最大特點。
例如:sole license(排他性許可證)和exclusive license(獨占性許可證),兩者各有精確的含義,不能隨意交換使用。前者表示在許可證交易中,技術(shù)受讓方在協(xié)議有效期間,在協(xié)定的地區(qū)內(nèi),對許可證項下的技術(shù)具有獨占權(quán),不許授予第三方,只許在規(guī)定地區(qū)內(nèi)使用該技術(shù)和出售該產(chǎn)品的許可證;而后者則表示,許可方不得再把同樣內(nèi)容的使用許可證協(xié)議受該地域內(nèi)的任何第三方,就連許可人自己也不得在該地區(qū)使用該項技術(shù)。
4. 縮略詞的使用
在商務(wù)英語的翻譯過程中,應(yīng)該保持譯名、概念、術(shù)語的統(tǒng)一,而不允許將同一概念隨意變換譯名,這樣會造成讀者的誤解。作為一名商務(wù)譯者,對相關(guān)專業(yè)知識要有相當(dāng)?shù)牧私,才不至于誤譯,給有關(guān)雙方造成糾紛和損失。
翻譯方法
1. 順序法
所謂順譯法就是按照原文的順序組織譯文。在商務(wù)英語中,當(dāng)語句陳述的是一連串的動作并按發(fā)生的時間安排或邏輯關(guān)系排列時,此類語句與漢語的表達方式較一致可按原文的順序譯出。
2. 反譯法
英漢兩種語言結(jié)構(gòu)存在很大差異。通常來說漢語的側(cè)重點在后,英語的側(cè)重點在前,如果一個句子既有敘事又有表態(tài)漢語就把敘事部分放在前,表態(tài)部分放在后$英語則相反,常常把表態(tài)部分放在句首,譯成漢語時則將其放在句末"從而形成反譯,一些帶有否定意義的詞。
3. 詞義引申法
詞義引申翻譯法,根據(jù)文章的需要,將句中的詞按照新的順序進行組合,使之符合漢語習(xí)慣的表達,選用確切的漢語詞句,將原文內(nèi)容的實質(zhì)準(zhǔn)確的表達出來。
從詞義角度看,引申可分為抽象化引申和具體化引申。從句法層面來看,引申可分為邏輯引申、語用引申、修辭引申、概念范圍的調(diào)整。
4. 凝練翻譯法
商務(wù)英語中部分語句的結(jié)構(gòu)復(fù)雜,信息量大,單憑一種方法很難翻譯到位。翻譯這類語句時,要根據(jù)具體情況,理清修飾語和中心詞的關(guān)系以及修飾語內(nèi)部各個成分之間的關(guān)系。把各種方法合理地綜合運用、靈活處理,既忠實地再現(xiàn)原文內(nèi)容,又保證譯文通順,表達準(zhǔn)確,句子流暢。從語言特點上看,英語為形合,而漢語則為神合。
【商務(wù)英語的語言特點及翻譯方法】相關(guān)文章:
商務(wù)英語的翻譯方法10-06
商務(wù)英語的特點及翻譯方法08-05
商務(wù)英語四大語言特點08-07
商務(wù)英語怎么翻譯07-06
如何翻譯商務(wù)英語08-23
商務(wù)英語翻譯08-12
商務(wù)英語翻譯技巧09-26
商務(wù)英語特點及翻譯技巧09-09
商務(wù)英語長句翻譯技巧07-17