中俄雙語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記
Овощи реаилитированы, молоко — по запрет.
蔬菜恢復(fù),牛奶禁止。
С 28 июня в России разрешен импорт овощной проукции из Ниерланов и Бельгии.
從6月28日開(kāi)始俄羅斯允許荷蘭和比利時(shí)蔬菜進(jìn)口。
Онако ввоится запрет на молоко и мясо из Германии.
然而,仍然禁止德國(guó)進(jìn)口肉類和牛奶。
"После экспертной оценки мы пока сегоня разрешили ввоз Ниерланам и Бельгии", — заявил главный санитарный врач страны Геннаий Онищенко.
俄羅斯總防疫師根納季.奧尼先科說(shuō):經(jīng)過(guò)專家評(píng)估,我們現(xiàn)在從允許荷蘭和比利時(shí)進(jìn)口。
По его словам, запрет на импорт снят при условии солюения жестких треований Роспотреназора
— в частности, наличия у импортеров специального сертификата.
他介紹,在嚴(yán)格遵守俄羅斯聯(lián)邦消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)局要求的'情況下取消進(jìn)口禁令,包括進(jìn)口商需要持有
的一個(gè)特殊的進(jìn)口證書(shū)。
Россия ввела запрет на ввоз овощей из Европы после многочисленных случаев заражения опасным штаммом кишечной палочки, унесшего жизни олее 40 человек в Германии.
在歐洲爆發(fā)大腸桿菌疫情導(dǎo)致德國(guó)超過(guò)40人死亡之后,俄羅斯對(duì)歐洲蔬菜實(shí)行了進(jìn)口禁令。
При этом "овощной запрет" уже перенесн на молоко и мясо.
在這種情況下,蔬菜禁令轉(zhuǎn)嫁于牛奶和肉類。
Так, с понеельника в Россию невозможны поставки мяса и молока с 13 преприятий Германии.
因此,從周一開(kāi)始俄羅斯不可以進(jìn)口德國(guó)13家公司的肉和奶。
【中俄雙語(yǔ)學(xué)習(xí)筆記】相關(guān)文章:
教師雙語(yǔ)學(xué)習(xí)總結(jié)模板07-28
石材俄語(yǔ)相關(guān)詞匯中俄對(duì)照11-15
中餐菜品詞匯中俄語(yǔ)11-14
JAVA學(xué)習(xí)筆記08-29
Java學(xué)習(xí)筆記08-13
成語(yǔ)青出于藍(lán)對(duì)外雙語(yǔ)學(xué)習(xí)08-15
三顧茅廬對(duì)外雙語(yǔ)學(xué)習(xí)08-15