漢俄對(duì)照成語(yǔ)
1. Сам кашу заварил, сам расхлёывай.自作自受
2. Скатерть со стола, и ружа сплыла.人走茶涼
3. В оме повешенного не говорят о верёвке.當(dāng)著矮子別說(shuō)短話
4. тоы узнать человека, нао с ним пу соли съесть.日久見(jiàn)人心
5. Два мевея в оной ерлоге не уживутся.一山不容二虎
6. Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.近朱者赤,近墨者黑
7. Гром не грянет,мужик не перекрестится.平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
8. В чужой монастырь со своим уставом не хоят.入鄉(xiāng)隨俗
9. Хорош на евке шёлк, а хуой в ней толк.繡花枕頭,中看不中用
10. Нашла коса на камень.針尖對(duì)麥芒
11. Рыа ищет, ге глуже, человек-ге лучше.人往高處走,水往低處流
12. Вешний ень целый го кормит.一年之計(jì)在于春
13. Привычка-вторая натура.習(xí)慣成自然.
14. то посеешь, то и пожнёшь.種瓜得瓜,種豆得豆
15. От малой искры ,а ольшой пожар.星星之火,可以燎原
16. У огатого чёрт етей качает.有錢能使鬼推磨.
17. Дорая совесть не оится клевет.身正不怕影子斜.
18. Не выноси сору из изы.家丑不可外揚(yáng).
19. Близ царя, лиз смерти.伴君如伴虎
20. Старый конь орозы не испортит.老馬識(shí)途
21. Как волка ни корми, он все в лес смотрит.江山易改,本性難移。
22. Как соака на сене (, сама не ест и ругим не ает).占著廁所不拉屎。
23. Кому много ана, с того много и спросится.能者多勞。
24. Кончил ело – гуляй смело.事畢一身輕。
25. Куй железо, пока горячо.趁熱打鐵。
26. Лиха еа – начало.萬(wàn)事開頭難。
27. На воре шапка горит.做賊心虛。
28. На охоту ехать – соак кормить.臨上轎現(xiàn)扎耳朵眼。
29. Насильно мил не уешь.強(qiáng)擰的瓜不甜
【漢俄對(duì)照成語(yǔ)】相關(guān)文章:
菜名俄語(yǔ)詞匯漢俄對(duì)照11-15
菜名俄語(yǔ)詞匯匯總(漢俄譯文)10-15
淺析俄漢道歉語(yǔ)及應(yīng)答方式的異同10-07
笨漢漢斯讀書筆記09-15
職稱俄語(yǔ)漢譯俄詞匯整理12-08
職稱俄語(yǔ)漢譯俄詞匯輔導(dǎo)12-02
莎士比亞名言漢09-20
中英諺語(yǔ)對(duì)照07-28
俄媒分享面試著裝技巧06-23