- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語的翻譯技巧介紹
從英譯漢的角度來說,主要把握兩點(diǎn):1、忠實(shí)于原文 2、通順表達(dá)。小編整理了商務(wù)英語的翻譯技巧介紹,歡迎欣賞與借鑒。
。ㄒ唬┍M量先以自己熟悉的語言了解新聞內(nèi)容
剛到 ICRT 國內(nèi)新聞中心上班的外籍記者,雖然多半中文程度并不差,但是有時(shí)候「新聞中文」并不強(qiáng),在翻譯或閱讀一些中文的新聞稿時(shí),雖然可以查單字,但要完全了解整體的意思,往往有些困難。發(fā)生這樣的狀況,我會建議他們先去看英文報(bào)紙的同樣一則新聞,透過自己的母語,了解其中的來龍去脈,再回來看中文稿時(shí),本來以為很復(fù)雜的內(nèi)容,就變得簡單多了。同樣的,在進(jìn)行當(dāng)天的英文新聞學(xué)習(xí)前,先從中文的媒體了解當(dāng)天主要的國際或國內(nèi)新聞內(nèi)容,在聽英文新聞時(shí),就容易多了。當(dāng)然,這是在學(xué)習(xí)期間,過了入門的階段,就不需要了。
。ǘ┱莆崭黝愋侣動⒄Z的有限單字
世界之廣,事件之多,大部分的人一定認(rèn)為,要掌握新聞英語的相關(guān)單字,恐怕好幾千個(gè),要背完一整本的新聞字庫,才有辦法聽懂。這個(gè)想法似乎很合邏輯,但是其實(shí)有個(gè)極大的錯(cuò)誤,從政治新聞到娛樂新聞,當(dāng)然很可能有幾千個(gè)單字,但是相關(guān)的單字每幾個(gè)月,甚至每幾年才出現(xiàn)一次,就是所謂的rarely used vocabulary(罕見單字),例如:「multilateral currency realignment」(跨國貨幣調(diào)整)或「planned obsolescence」(計(jì)畫的陳廢),如果連這些也要背,那可真是不得了。幸好,每天新聞會遇到的單字,八成五以上,都是我們稱為的commonly used vocabulary (常用單字)。換言之,只要你能掌握這五、六百個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的單字(也就是本書所介紹的字匯),就可以聽懂八成五以上的新聞。其它一些較專門的財(cái)經(jīng)或科學(xué)等新聞字匯,等主要的單字會了之后,再慢慢的增加難度。
。ㄈ┯龅铰牪欢牡胤讲灰ハ胨,繼續(xù)聽下去
你一定有個(gè)經(jīng)驗(yàn),在聽英語新聞或英語節(jié)目時(shí),遇到一個(gè)你不會的字或沒聽清楚的段落,就開始想它的意思,往往造成接下來的內(nèi)容全都沒聽清楚。所謂「一心不能二用」,絕不可以在聽的同時(shí),邊想前一句的意思,要養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣,那就是遇到不太懂的地方不要停下來思考,專心聽下去。某個(gè)段落沒聽懂,可能的原因有幾個(gè),也許有個(gè)沒學(xué)過的單字,或有較特殊的句型,也許主播播報(bào)的速度一時(shí)加快,甚至自己分心沒聽好。無論原因是什幺,不管它就繼續(xù)聽下去,還是有可能將主要內(nèi)容聽懂,因?yàn)榫懦傻臅r(shí)候,漏掉一點(diǎn),不會是關(guān)鍵到讓你無法連接下面的意思,但是如果思惟卡在前一句,肯定全軍覆沒。但如果另外那一成確實(shí)是關(guān)鍵呢?要是有空,可以上網(wǎng)找相關(guān)內(nèi)容的新聞,了解一下是否有關(guān)鍵單字或內(nèi)容較不熟悉,如果是重要新聞,一般來講不會報(bào)一次就不報(bào)了,可以收聽當(dāng)天其它整點(diǎn)新聞的播報(bào),也許還可以聽到同樣的新聞,也許聽第二次就完全了解了!
。ㄋ模┎灰诤跆厥怆y懂的人名及地名
2000年初夏,裴濟(jì)發(fā)生政變,沒多久就宣布戒嚴(yán)命令,軍方的領(lǐng)導(dǎo)人,頭銜連姓名叫「Fiji military commander Commodore Frank Bainimarama」,每次我播報(bào)新聞,念到這里時(shí),都差點(diǎn)要吃螺絲。想一想,連我都要花時(shí)間先練習(xí)這些較難念的名字,而聽眾聽我播報(bào),三秒就過去了,難怪有人對這些外國人名及地名叫苦連天。遇到這樣的狀況時(shí),該怎幺辦呢?別理它吧!說實(shí)話,我自己聽 BBC 或 CNN 的新聞,也常常聽到不太熟悉的人名或地名,如某國家的人,也許我沒聽過,很可能聽完新聞你再問我,我也答不出來他的名字,但是多半時(shí)候?qū)α私庑侣剝?nèi)容并不影響,我只要知道他是某國的國會領(lǐng)導(dǎo)人就夠了。再如俄羅斯南部某個(gè)難念的小城鎮(zhèn)發(fā)生什幺事,清楚它他是俄羅斯南部的小城鎮(zhèn),足夠我了解新聞內(nèi)容。你也可以試試這種方法,不要為復(fù)雜的名稱所困擾。當(dāng)然,重要的新聞人物及地名還是得熟悉一下。
。ㄎ澹┮哉_的播報(bào)速度來學(xué)習(xí)
我剛來臺灣時(shí),常常有人找我為一些英文教材配音。進(jìn)錄音室時(shí),我坐在麥克風(fēng)前,拿了稿子開始念,沒念幾句,負(fù)責(zé)人請我是否可以念慢些,于是我從頭開始,放慢了速度,念了幾句,他又問我可不可以再慢些。等到教材出版后,我聽了卡帶,自認(rèn)為不但聽起來怪怪的,對學(xué)會也沒有幫助,因?yàn)槿苏Uf話根本不是這樣的。經(jīng)常有本地朋友抱怨,我在 ICRT 播報(bào)新聞的速度,快得讓他們聽不太懂,我只能說,這是播報(bào)新聞?wù)5乃俣龋词?ICRT 播的慢些,等到你要聽 BBC 或 CNN ,還是會聽不懂。那該怎幺辦呢?我來臺灣時(shí),基本的中文會話不成問題,時(shí)間久了,報(bào)紙也能讀看,但是打開中廣或三臺的新聞,還是覺得「霧煞煞」,于是我將中文新聞錄音下來,重復(fù)的聽,如果不會的單字,請朋友幫忙聽一下,聽到上百遍,直到完全聽懂為止。因?yàn)槲易约哼@樣的練習(xí),現(xiàn)在聽中文新聞,一個(gè)字都不會漏掉。有了手上的這套教材,你不用自己錄音,更不需要麻煩別人幫忙聽,但是你會發(fā)現(xiàn),專業(yè)的播音員錄制在 CD 片上的新聞都是以正常的速度播報(bào),因?yàn)檫@樣才能真正的學(xué)會新聞英語,如果聽不太懂,多聽幾次,一定大有進(jìn)展。但是,如果用一些速度放慢的教材,那只能永遠(yuǎn)聽教材,真正新聞的速度會跟不上。
【商務(wù)英語的翻譯技巧介紹】相關(guān)文章:
商務(wù)英語翻譯技巧01-22
商務(wù)英語翻譯必看技巧02-28
商務(wù)英語翻譯技巧的研究12-10
商務(wù)英語翻譯策略與技巧06-12
淺析商務(wù)英語翻譯技巧11-30
淺議商務(wù)英語的翻譯技巧12-04
淺談商務(wù)英語翻譯技巧研究11-16
商務(wù)英語面試自我介紹技巧04-26
商務(wù)英語怎么翻譯01-10