職場秘籍:如何瞞著上司悄悄地找工作
How to Tap Your Network Without Tipping off Your Boss
怎樣在不讓你上司知道的情況下建立你的交際網(wǎng)
Even if you have a job, you may be in the market for another one.
即使你現(xiàn)在有一份工作,你也可能會去市場上找另外一份工作。
Your current employer may be in direstraits, or you may simply be seeking new challenges. But in a challenging economy, there are a lot of eager professionals gunning for any position -- including your present one. And because most employment is at-will, you may be fired for looking for a new job.
你當前的雇主可能陷入了困境,或你只是想尋求一份新的挑戰(zhàn)。但是在經(jīng)濟危機時期,有很多虎視眈眈的求職者對任何職位都是伺機而動,這當然也包括你當前的職位。而且也因為雇傭關(guān)系是可以隨意終止的,你可能會因為找一份新工作而被開除。
Use these tips to alert your network about a job search without alarming your employer.
運用以下小貼士在不讓你上司知道的情況下拓展你的求職交際圈。
Don't Go into Broadcast Mode
不要用廣播的模式
Even though you want your network to know you're looking for work, Liz Ryan, founder of AskLizRyan.com and author of "Happy About Online Networking: The Virtual-ly Simple Way to Build Professional Relationships," urges job seekers, "Do not use LinkedIn, Facebook, or Twitter to indicate that you're job hunting!"
Liz Ryan是"AskLizRyan.com"網(wǎng)站的創(chuàng)始人,也是"Happy About Online Networking: The Virtual-ly Simple Way to Build Professional Relationships,"一書的作者,她力勸求職者說:"即使你想讓你關(guān)系網(wǎng)中的朋友都知道你在找工作,也不要在"LinkedIn", "Facebook", 或"Twitter"等網(wǎng)站上表明你正在找工作。
The same goes for mass emails. She states, "People process information differently and they may think they're being helpful by forwarding a message when, in fact, they're being indiscreet." Someone could reach out, inadvertently, to someone connected to your boss and blow your cover.
同樣也不要利用大量的群發(fā)郵件。她指出說:"人們處理郵件的方法不同,他們可能認為幫你轉(zhuǎn)發(fā)傳達信息是幫到了你,而實際上這卻是不慎重的行動。"有的人可能一不小心就把你的郵件轉(zhuǎn)發(fā)給了和你上司有關(guān)系的某人,一樣一下子就讓你的.秘密行動曝光了。
"Remember, too, that gossipis a valuable currency today," she says. If news of your search falls into too many hands, you cannot control how it is spread. "You can't put such a currency in people's hands and expect them not to spend it."
"還有一點也要記住,如今閑聊也是很有效的信息傳輸方式之一。"她說。如果你在找工作的信息被太多人知道的話,你就不能有效地控制它的傳播。"你不能指望將這樣的信息泄露給別人之后他們不會和別人四處去說。"
If you ask for a helping hand, ask your associates to run possible leads and introductions by you before pursuing them. The same goes for recruiters. You don't want anyone acting on your behalf without your approval, as you risk exposing your search to your current employer.
如果你想找?guī)褪值脑,在有所行動之前,先請你的朋友幫你牽頭,并介紹你們認識。在和招聘人員打交道的時候也是同樣的道理。你不會想要任何人沒經(jīng)過你的同意就以你的名義去和他們接觸,因為這樣會增加你的求職行動在當前雇主面前曝光的可能性。
【職場秘籍:如何瞞著上司悄悄地找工作】相關(guān)文章:
職場新人如何與上司相處02-09
如何跟上司溝通07-25
職場人士怎么和上司相處11-10
簡述如何與上司溝通07-25
如何與上司有效溝通07-25
如何與領(lǐng)導上司相處融洽11-15
職場英語:職場得到別人的尊重的秘籍10-31
職場禮儀關(guān)于與上司相處的原則11-24
職場禮儀之與上司相處的原則07-27
找工作如何預防陷阱12-07