- 相關(guān)推薦
常用出口單據(jù)和憑證英文名稱
英語是按照分布面積而言最流行的語言,但母語者數(shù)量是世界第三,僅次于漢語、西班牙語。它是學(xué)習(xí)最廣泛的第二語言,是近60個(gè)主權(quán)國家的官方語言或官方語言之一。下面是小編為大家收集的出口單據(jù)和憑證英文名稱,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
。ㄒ唬﹨R票(Draft: Bill of Exchange)
它是由一人向另一人簽發(fā)的要求在見票時(shí)或在指定的或可以確定的將來時(shí)間向特定的人或其持票人無條件支持一定金額的書面命令。
國際貿(mào)易中的貨款結(jié)算,絕大多數(shù)使用跟單匯票(即附有提單等貨運(yùn)單據(jù)的匯票)。
在繕制匯票時(shí)應(yīng)注意以下幾個(gè)問題:
。1)必須列明出標(biāo)根據(jù),在信用證收付方式下,須說明是根據(jù)哪家銀行在何日開立的哪一份信用證出具的。
。2)在信用證方式下,應(yīng)按信用證的規(guī)定填寫付款人;在托收方式時(shí),付款人的名稱一般應(yīng)為進(jìn)口方。
。3)信用證方式下的匯票受款人通常應(yīng)為議付行;托收方式下的受款人應(yīng)為托收行。
(4)匯票一般開具一式兩份,兩份具有同等效力,任何一份付訖,另一份自動(dòng)失效。
。ǘ┨釂危˙ill of Landing,B/L)
它是由船長或船公司或其代理人簽發(fā)的、證明已收到特定貨物,允諾將貨物運(yùn)至特定目的地,并交付給收貨人的憑證。提單是代表貨物所有權(quán)的憑證,因而也是賣方提供的各項(xiàng)單據(jù)中最重要的一種,所以在制作提單時(shí)須注意提單的各項(xiàng)內(nèi)容(如提單的種類、收貨人、貨物的名稱和件數(shù)、目的港、有關(guān)收取運(yùn)費(fèi)的記載、提單的份數(shù)等)一定要與信用證相符。
在我國出口業(yè)務(wù)中、國外來證通常要求提供"全套清潔已裝船作成憑指示和空白背書的提單"。對(duì)此要求,當(dāng)貨物裝船時(shí)應(yīng)十分注意,如果大副收據(jù)上有"貨物受損"或"包裝不良"等批注,憑此換取的提單中,也將均有同樣的批注,即成為"不清潔提單",而銀行一般都不接受"不清潔提單"。提單一般是一式兩份,在托運(yùn)人要求下,也可簽發(fā)三份或更多份。份正本提單具有相同效力,但是只要憑其中一份提了貨,其余各份即失效。需要注意的是,倒簽提單和預(yù)借單中是托運(yùn)人和承運(yùn)人串通弄虛作假的行為,一旦暴露,后果嚴(yán)重。我國出口貿(mào)易中應(yīng)避免這些做法。
。ㄈ┍kU(xiǎn)單(Insurance Policy)和保險(xiǎn)憑證(Insruance Certificate)
它們是保險(xiǎn)人(即保險(xiǎn)公司)與被保險(xiǎn)人(即投保人,一般為進(jìn)出口商)之間訂立的保險(xiǎn)合同,當(dāng)被保險(xiǎn)貨物遭受保險(xiǎn)合同責(zé)任范圍內(nèi)的損失時(shí),它們是被保險(xiǎn)人索賠、保險(xiǎn)人理賠的依據(jù)。
保險(xiǎn)單(俗稱"大保單"),是一種正規(guī)的保險(xiǎn)合同,它一般包括下列內(nèi)容:被保險(xiǎn)人的名稱,被保險(xiǎn)貨物的名稱、數(shù)量或重量、嘜頭、運(yùn)輸工具的種類和名稱,承保險(xiǎn)別,起訖地點(diǎn),保險(xiǎn)期限和保險(xiǎn)金額,還列有保險(xiǎn)人的責(zé)任范圍以及保險(xiǎn)人與被保險(xiǎn)人各自的權(quán)利、義務(wù)等方面的詳細(xì)條款。
保險(xiǎn)憑證(俗稱"小保單"),是一種簡化的保險(xiǎn)合同,除對(duì)保險(xiǎn)人和被保險(xiǎn)人的權(quán)利、義務(wù)等方面的詳細(xì)條款不予載明外,其余的內(nèi)容與保險(xiǎn)單相同,并且與保險(xiǎn)單有同等的效力。但在實(shí)際業(yè)務(wù)中,我國保險(xiǎn)公司大都簽發(fā)保險(xiǎn)單,較少使用保險(xiǎn)憑證。
。ㄋ模┥虡I(yè)發(fā)票(Commercial Invoice)
簡稱發(fā)票。它是出口企業(yè)開立的憑此向買方收款的發(fā)貨價(jià)目清單,是供買賣雙方憑此發(fā)貨、收貨、記帳、收付貨款和報(bào)關(guān)納稅的依據(jù)。發(fā)票并無統(tǒng)一格式,但其內(nèi)容大致相同,主要包括:發(fā)票編號(hào)、開立日期、有關(guān)出口合同號(hào)碼、信用證號(hào)碼、收貨人名稱地址、運(yùn)輸標(biāo)志以及商品的名稱、規(guī)格、數(shù)量、包裝方法、單價(jià)、總值和裝運(yùn)地、目的地等。發(fā)票內(nèi)容必須符合買賣合同規(guī)定,在采用信用證付款方式時(shí),則應(yīng)與信用證的規(guī)定嚴(yán)格相符,絕不能有絲毫差異。另外,發(fā)票必須有發(fā)貨人的正式簽字方為有效。
。ㄎ澹┊a(chǎn)地證明書(Certificate of Origin)
它是一種證明貨物原產(chǎn)地或制造地的證件, 主要用途是提供給進(jìn)口國海關(guān)憑此確定貨物的生產(chǎn)國別,從而核定進(jìn)口貨物應(yīng)征收的稅率,有的國家限制從某些國家或地區(qū)進(jìn)口貨物,也要求以產(chǎn)地證明書來證明貨物的來源。產(chǎn)地證明書一般由出口地公證行或工商團(tuán)體簽發(fā)。 在我國,它由進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局或中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)簽發(fā)。
(六)檢驗(yàn)證書(Certificate of Inspection)
各種檢驗(yàn)證書是分別用以證明貨物的品質(zhì)、數(shù)量、重量或衛(wèi)生條件。在我國,這類證明一般由中國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)局出具,如合同或信用證無特別規(guī)定, 也可區(qū)分不同情況,由進(jìn)出口公司或生產(chǎn)企業(yè)出具,但應(yīng)注意證書的名稱及所列項(xiàng)目或檢驗(yàn)結(jié)果,應(yīng)與合同及信用證規(guī)定相同。
。ㄆ撸┌b單(Packing List)和重量單(Weight Memo)包裝單和重量單是商業(yè)發(fā)票的補(bǔ)充單據(jù)。包裝單主要用于工業(yè)品,對(duì)每件包裝內(nèi)的貨物名稱、規(guī)格、花色等逐一作詳細(xì)說明,以便進(jìn)口地的海關(guān)檢驗(yàn)和進(jìn)口商核對(duì)。重量單多用于以重量計(jì)價(jià)的初級(jí)產(chǎn)品,載明每件商品的重量,有的還分別列明每件商品毛重、凈重,其作用與包裝單相同。
。ò耍┢栈葜茊螕(jù)(Generalized System of Preferences,G.S.P.)
普惠制是工業(yè)發(fā)達(dá)國家對(duì)來自發(fā)展中國家的某些產(chǎn)品,特別是工業(yè)制成品和半制成品給予的一種普遍的關(guān)稅減免優(yōu)惠制度。目前,已有日本、加拿大、澳大利亞、新西蘭和歐共體成員國等19個(gè)國家給予我國普惠制待遇,向這些國家出口貨物,須提供普惠制單據(jù),作為進(jìn)口國海關(guān)減免關(guān)稅的依據(jù)。
拓展閱讀:
國際貿(mào)易出口英語口語對(duì)話
運(yùn)輸是貿(mào)易中的一個(gè)大問題。我們來看看海倫和凱文是怎么協(xié)定的吧。
Helen:Hello, I'm calling from San Francisco for Kevin Lee.
哈啰,我是舊金山方面的,找李凱文。
Kevin:This is Kevin Lee speaking.
我是李凱文。
Helen:Hi. This is Helen Parker calling.
嗨。我是海倫?派克。
Kevin:Good morning, Helen. What can I do for you?
早安,海倫。有什么我能效勞的嗎?
Helen:I'm calling to find out how you would like your order of speakers, by air or by sea?
我想請(qǐng)教你要如何運(yùn)送你下單的揚(yáng)聲器,空運(yùn)還是海運(yùn)?
Kevin:We need part of that order by next week, so we would like to do a partial air shipment.
我們下個(gè)星期就要一部分的訂貨,所以有部份想用空運(yùn)。
Helen:How much of it do you want shipped by air?
您想要空運(yùn)多少數(shù)量呢?
Kevin:We'd like to ship half the order by air and the rest by sea.
一半用空運(yùn),剩下的一半用海運(yùn)。
Helen:OK. Do you want us to use our freight forwarding agent?
好的。你要用我們公司的貨運(yùn)代理商嗎?
Kevin:Actually, we've got a freight forwarder over there--China Consolidated. I'll fax you their contact information.
實(shí)際上,我們那邊自己有貨運(yùn)公司--中國聯(lián)合公司。我會(huì)把他們的聯(lián)絡(luò)資料傳真給你。
Helen:All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning.
好的。我們明早可以出一半的貨給你們的代理商。
Kevin:That would be great.
那太好了。
Helen:I'm not sure what the shipping schedule will be for the sea freight.
我不確定海運(yùn)的時(shí)間表。
Kevin:No hurry. We're not in a big rush for the second half of the order.
不急。另一半的訂單我們不是很急。
Helen:All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as soon as I get them.
好的。我稍后再通知你送貨細(xì)節(jié),我一拿到出貨文件就馬上用DHL 快遞給你。
Kevin:Very good. We'll be expecting to hear from you. And thanks for calling.
很好。我們等你的消息。謝謝你的來電。
【出口單據(jù)和憑證英文名稱】相關(guān)文章:
會(huì)計(jì)電算化之憑證錄入及單據(jù)處理知識(shí)點(diǎn)08-27
正確填寫票據(jù)和結(jié)算憑證的基本規(guī)定10-27
上海居住登記憑證和居住證的區(qū)別07-19
賬簿憑證管理03-26
各系英文名稱對(duì)照08-01
2017年最經(jīng)典的12款雞尾酒英文名稱和配方06-22
生育保險(xiǎn)就醫(yī)憑證是什么-生育保險(xiǎn)就醫(yī)憑證如何辦理05-20
會(huì)計(jì)憑證填制的誤區(qū)、技巧和整理要求08-28
茶館常用茶的英文名稱10-12