辦公室里的“挑釁”Challenge
同在一家公司工作,難免會(huì)有著急上火的時(shí)候。每到這個(gè)時(shí)候,總會(huì)有人生氣地說(shuō)一些挑釁的話。下面,就讓我們一起來(lái)認(rèn)識(shí)一下,當(dāng)然,傷了和氣可不大好,能避免盡量要避免哦。
Don't you dare! / How dare you! 你好大的膽子!
這句中dare的.本意是“敢,膽敢”的意思,Don't you dare或How dare you可以翻譯成“你怎么敢這樣?!”英語(yǔ)里說(shuō)“你好大的膽子”也可以用這兩句話。有時(shí)候比如小孩子很調(diào)皮,又不聽(tīng)話,父母就會(huì)說(shuō)Don't you dare,那意思就是這個(gè)小孩要當(dāng)心點(diǎn),不然就要挨打啦!
Do you want to challenge me now or something? 你是挑戰(zhàn)我還是怎樣?
與dare相近的詞語(yǔ)還有challenge,比如說(shuō)你可以用以上句式表達(dá)差不多的意思。引申一下,你也可以用have the courage來(lái)表達(dá)膽敢的意思,你可以問(wèn)How can you have the courage to do that?這個(gè)一般是用在比較禮貌的場(chǎng)景,我們也可以用非?谡Z(yǔ)化的句子如“have the guts”或者“have the nerve”來(lái)表達(dá)“你怎么敢這樣做或說(shuō)“,這里的courage是“勇氣”的意思,gut和nerve是“膽子”的意思。
Don't push me around. 不要任意擺布我。
Push有“推”的意思。push around直譯就是“推來(lái)推去”,所以可以意譯為“擺布”的含義。如果有人指揮你一下做這個(gè)一下做那個(gè),你就可以說(shuō)一句“Hey! Don't push me around.”。這句話也可以單講“Don't push me.”或“Don't push me any further.”,表示“Don't force me to do anything.”的含義,force是“強(qiáng)迫,逼迫”的意思。還有一個(gè)和push有關(guān)的成語(yǔ)push the button,是“指使,操縱”的意思。比如:I know why you are doing this. Some one is pushing your button!
相關(guān)對(duì)話:
A:Don't push me around any more, you really make me feel sick.
不要再隨意支配我啦,你真讓我難受!
B:That's because you are just a dumb!
那是因?yàn)槟阒皇莻(gè)笨蛋!
A:Please behave yourself!
你說(shuō)話給我注意點(diǎn)!
B:Well, am I wrong? Every one knows you are a num skull.
哼,難道我說(shuō)錯(cuò)了嗎?所有人都知道你有個(gè)笨腦瓜!
A:Don't you dare to say that again?!
你敢再那樣說(shuō)一次?
【辦公室里的“挑釁”Challenge】相關(guān)文章:
辦公室里的職場(chǎng)禮儀2篇08-26
辦公室里不受歡迎的行為10-12
辦公室里的簡(jiǎn)單口才小技巧10-07
測(cè)試:誰(shuí)是辦公室里可憐蟲(chóng)06-30
職場(chǎng)辦公室里的道歉禮儀技巧-職場(chǎng)禮儀01-05
辦公室里的職場(chǎng)禮儀與注意事項(xiàng)08-26
職業(yè)測(cè)評(píng):辦公室里,你是什么角色?06-25
街舞斗舞挑釁手09-29