商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用技巧解析
商務(wù)英語(yǔ)適用于我們國(guó)際商務(wù)活動(dòng),所涉及的專(zhuān)業(yè)知識(shí)很廣,商務(wù)英語(yǔ)翻譯要求翻譯員具備豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實(shí)踐知識(shí),為了提高翻譯質(zhì)量,我們譯員同樣要掌握一些商務(wù)英語(yǔ)的實(shí)用技巧,接下來(lái)小編為你帶來(lái)商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用技巧解析,希望對(duì)你有幫助。
一、商務(wù)英語(yǔ)翻譯員的漢語(yǔ)功底要好
很多譯員自認(rèn)為漢語(yǔ)是自己的母語(yǔ),憑借著自己原來(lái)的底子,應(yīng)付翻譯中的問(wèn)題,是綽綽有余的,但是在真正的翻譯過(guò)程中,為了一個(gè)詞語(yǔ)或者一個(gè)句型,苦思冥想半天也得不到一個(gè)滿(mǎn)意的結(jié)果,漢語(yǔ)表達(dá)能力和對(duì)漢語(yǔ)理解能力的大小直接影響翻譯的好壞,因此,漢語(yǔ)基礎(chǔ)對(duì)于翻譯是十分重要的'。
二、商務(wù)英語(yǔ)議員語(yǔ)言能力要強(qiáng)
商務(wù)英語(yǔ)翻譯公司介紹議員擁有全面的語(yǔ)法知識(shí)和大量的詞匯量是缺一不可,如果議員只有大量的詞匯量,而沒(méi)有較好的英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)。翻譯過(guò)程中譯者對(duì)譯文的理解肯定是容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,因此議員要提高在英漢翻譯中對(duì)于英文句子理解的準(zhǔn)確性及中英互譯翻譯表達(dá)的準(zhǔn)確性。
三、商務(wù)英語(yǔ)議員要懂得使用詞量增減的技巧
議員在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐過(guò)程中,要懂得運(yùn)用詞量增減也是很重要的一個(gè)翻譯技巧。翻譯過(guò)程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關(guān)系以及議員對(duì)議文的表達(dá)習(xí)慣,在翻譯時(shí)善于利用增加原文字面沒(méi)有出現(xiàn)但實(shí)際內(nèi)容已包含的詞匯,或者減去原文雖有但譯文語(yǔ)言表達(dá)用不著的詞匯。
四、議員對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)的知識(shí)面要廣
議員要掌握商務(wù)理論和貿(mào)易實(shí)務(wù)等理論知識(shí)及貿(mào)易實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),議員在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中要很好的做到這一點(diǎn),同時(shí)譯者還要具有豐富的百科知識(shí),對(duì)古今中外、天文地理不說(shuō)通曉,也要了解其中的一些基本知識(shí),以便于應(yīng)對(duì)會(huì)議過(guò)程中遇到的任何問(wèn)題。
【商務(wù)英語(yǔ)實(shí)用技巧解析】相關(guān)文章:
BEC商務(wù)英語(yǔ)閱讀考試實(shí)用技巧09-25
2017商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)解析08-21
2017初級(jí)商務(wù)英語(yǔ)重點(diǎn)口語(yǔ)詞匯解析08-21
2017高級(jí)商務(wù)英語(yǔ)模擬練習(xí)及答案解析11-02
關(guān)于商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的就業(yè)前景全面解析08-21
2017商務(wù)英語(yǔ)高級(jí)閱讀理解練習(xí)及答案解析11-02
photoshop實(shí)用技巧08-15