商務(wù)英語口語對(duì)包裝的建議及要求
Unit Twenty 對(duì)包裝的建議及要求
571. If cartons are used, please put each chemical in strong polythene bags to ensure protection from dampness. 如果使用紙盒包裝的話,請(qǐng)用結(jié)實(shí)的塑料袋將每個(gè)化工產(chǎn)品再包一層以確保防潮。
572. Cases must have an inner lining of stout, water-resistant paper. 箱子里必須有結(jié)實(shí)的防水紙做襯里。
573. We do not object to packing in cartons, provided the flaps are glued down and the cartons secured by metal bands. 我們不反對(duì)用紙盒包裝,如果盒蓋能粘牢,并且金屬帶綁一下紙盒的話。
574. Packing in sturdy wooden cases is essential. Cases must be nailed and secured by overall metal strapping. 使用結(jié)實(shí)的木箱包裝是必須的。箱子必須用釘子釘住,并且用金屬帶全面加固。
575. I would suggest you strengthen the carton with double straps. 我建議貴方用雙道箱帶捆扎紙盒。
576. As the goods will probably be subject to a thorough customs examination, the cases should by of a type which can be easily made fast again after opening. 由于貨物可能會(huì)受到海關(guān)的徹底檢查,所以包裝盒應(yīng)采用打開后能很容易再包起來的包裝方式。
577. To avoid pilferage, we hope that the goods will be packed in wooden cases instead of in cartons as the cartons are easier to be cut open. 為了避免失竊,我方希望貨物用木箱包裝,而不是用紙盒包裝,因?yàn)榧埡泻苋菀子玫蹲痈铋_。
578. We have no objection to your packing the goods in cartons if you guarantee in your sales confirmations that you will pay compensation if we fail to get indemnification from the insurance company for the reason that the goods are not packed in seaworthy wooden cases. 我方不會(huì)反對(duì)用紙盒包裝貨物,只要貴方能在銷售確認(rèn)書上保證,一旦保險(xiǎn)公司以貨物的包裝不適于航海的理由而拒絕賠償我方的損失,貴方就要作出賠償。
579. We want the machine to be packed each in wooden case supported with soft materials to ensure that the machines thus packed will not shift inside the cases. 我方希望每臺(tái)機(jī)器都能用木箱包裝,里面襯有柔軟的襯里材料,以確保這樣的包裝的機(jī)器不會(huì)在箱子里面晃動(dòng)。
580. The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags. 青豆可以散裝,也可以用麻袋裝。
581. We asked the factory to use stronger cartons and double straps. 我們要求工廠用牢固些的紙箱,并用雙道箱帶捆扎。
582. Please see to it that each carton is properly sealed, with a fireproof lining inside. 請(qǐng)注意: 每個(gè)盒子要密封好,盒子里面要有防火襯里。
583. We need these goods to be packed in special packing materials even though they may cost us more. 即使再昂貴,我方也要求用特殊的包裝材料來包裝這些貨物。
584. We would like to have the screws packed in double gunny bags. 我們希望這些螺絲能用雙層麻袋包裝。
585. In order to avoid any possible damage in transit, we would ask you to pack the goods in strong but small wooden cases. 為避免運(yùn)輸中可能的損壞,我們要求你方用堅(jiān)固的小型木箱包裝。
586. We refer special cartons of 30cm*60cm with two or three dozen to each carton because it’s convenient and easy to handle. 我們更貨向于用30cm*60cm的特殊紙盒,每個(gè)盒子里裝2-3打,因?yàn)檫@樣的包裝方便,容易銷售。
587. You’d better pack them in cartons of 10kg each instead of wooden cases of 6 kg. 貴方最好能每個(gè)紙盒包裝10kg,而不是每個(gè)木箱裝6kg。
588. As you know, paint is a highly inflammable commodity, and extra precautions are necessary. We should like you to have the goods packed in strong metal cartons, each containing 40 tins. 你們知道,油漆屬易燃品,需要特別注意,我們希望貴方能用牢固的金屬盒子包裝,每個(gè)盒子裝40個(gè)小油漆罐。
589. Is your normal packing still ten dozen per carton? 你們的一般包裝還是10打一紙箱嗎?
590. We hope that the beer is packed six bottles in a box which should be beautiful, durable and easy to carry. 我方希望啤酒每6瓶裝一盒,包裝用的盒子必須美觀、堅(jiān)固并便于攜帶。
Part Two
591. The packing must be able to withstand rough handling. 包裝必須經(jīng)得起野蠻搬運(yùn)。
592. When packing, please take into account that the boxes must be able to withstand rough handing and transport over very bad roads. 包裝時(shí),請(qǐng)注意包裝盒要能夠經(jīng)得起野蠻裝卸和路況較差的運(yùn)輸。
593. Please give special attention to the packing, or the good could be damaged in transit. 請(qǐng)?zhí)貏e注意包裝,不然的話,貨物可能會(huì)在運(yùn)輸中遭損。
594. Greater care must be given to packing, as any damage in transit would cause us heavy losses. 包裝時(shí)要倍加小心,因?yàn)樨浳镌谶\(yùn)輸途中的任何損失都會(huì)給我方還來極大的損失。
595. Please ship the goods in strong packing to ensure good condition on arrival. 運(yùn)輸貨物時(shí),請(qǐng)用最牢固的盒子包裝,以確保貨物到達(dá)時(shí)完好無損。
596. The packing must be in line with local market preference. 包裝必須符合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的喜好。
597. A large number of the bed spreads we ordered from you last year were found soiled when they reached us. I hope you will take necessary precautions in packing this consignment. 我們?nèi)ツ甓ㄙ彽哪桥矄蔚截洉r(shí)有不少被玷污。希望這次交貨時(shí)對(duì)包裝給予必要的注意。
598. Your packing must be seaworthy and can stand rough handling during transit.
你們的'包裝必須具有適航性,并能經(jīng)得起運(yùn)輸中的野蠻搬運(yùn)。
599. We hope that the goods should be packed in a manner which ensures their safe arrival at the destination and facilitates their handling in transit. 我們希望貨物應(yīng)該采用一種能保證安全到達(dá)目的地和轉(zhuǎn)運(yùn)途中便于搬運(yùn)的方式進(jìn)行包裝。
600. The wooden cases used to pack the goods should be securely strapped. 用于包裝貨物的木箱必須牢牢地加固。
601. The packages should be marked with the same numbers as given on the order sheet. 包裝盒上應(yīng)注意同訂單上一樣的批號(hào)。
602. As regards markings, please note that the port of destination, Shanghai, should be clearly stenciled on each case with the case number for easy identification. 至于貨運(yùn)標(biāo)志,請(qǐng)注意終點(diǎn)港上海必須在每個(gè)箱子上明確地標(biāo)明,包括箱號(hào),以便確認(rèn)。
603. As these machines are precision instruments which cannot stand rough handling, the wording” Handle with Care” should be also marked on each case. 由于這些機(jī)器屬精密儀器,標(biāo)不起野蠻裝卸,所以每個(gè)箱子上都要標(biāo)上”小心輕放”的字眼。
604. Please see that the cases are marked “ Fragile” or “ handle with care”. 請(qǐng)注意箱子外面注明”易碎品”或”小心輕放”的標(biāo)記。
605. Port of destination, package number, gross and net weights, measurement and shipping mark shall be stenciled conspicuously on each package. 每件貨物上應(yīng)刷明到貨口岸、件號(hào)、毛重及凈重、尺碼及嘜頭。
606. For dangerous and poisonous cargo, the natural and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 危險(xiǎn)有毒貨物,就按慣例在每件貨物上明顯刷出有關(guān)標(biāo)記。
607. Please mark the packages with the same lot numbers as given on the order sheet in order to avoid being mixed up. 請(qǐng)?jiān)谪浳锏陌b上刷上訂單中所注明的批號(hào), 以避免弄亂。
608. Every package shall be marked “CCD” in diamond and the package number. 每件貨物的包裝上都應(yīng)打上內(nèi)有“CCD”的菱形標(biāo)記和件號(hào)。
609. Please mark the bales with your company’s initials in a diamond. 請(qǐng)?jiān)谪洶纤⑸衔夜久Q的首字母于菱形內(nèi)作為嘜頭。
610. Correct and distinct marking for the outside containers is absolutely necessary.外包裝上的標(biāo)記必須絕對(duì)正確、清晰。
【商務(wù)英語口語對(duì)包裝的建議及要求】相關(guān)文章:
商務(wù)英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)及要求09-28
海外游學(xué)對(duì)英語口語等有要求嗎?10-05
現(xiàn)代商務(wù)秘書素質(zhì)要求及培養(yǎng)08-23
淺談商務(wù)秘書部門的設(shè)置狀況及工作要求08-15
空運(yùn)貨物包裝一般規(guī)定與特殊包裝要求11-06
實(shí)習(xí)單位對(duì)學(xué)生的意見及建議12-17
商務(wù)著裝禮儀的要求10-06