亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

習(xí)慣用語(yǔ):英雄“所見(jiàn)略同”英語(yǔ)怎么說(shuō)? 

時(shí)間:2020-11-17 16:42:22 禮儀英語(yǔ) 我要投稿

習(xí)慣用語(yǔ):英雄“所見(jiàn)略同”英語(yǔ)怎么說(shuō)? 

  “他倆的想法一致,真可謂英雄所見(jiàn)略同”這句話,有人譯為:The two of them thought in the same way, and that is really heroes see eye to eye. 譯者以為后半句巧妙地用了see eye to eye這一英國(guó)習(xí)語(yǔ),應(yīng)該非常貼切。

習(xí)慣用語(yǔ):英雄“所見(jiàn)略同”英語(yǔ)怎么說(shuō)? 

  其實(shí),see eye to eye這一習(xí)語(yǔ),在英國(guó)1993年出版的The Wordsworth Dictionary of Idioms 中,該詞條下注明其一般用于否定形式。不過(guò),這一用法目前有所改變,在美國(guó)2004年出版的A Dictionary of American Idioms中,其例句采用了肯定形式:Though we did not usually agree, we saw eye to eye in the matter of reducing taxes.該詞典強(qiáng)調(diào),see eye to eye是to agree fully; hold exactly the same opinion。而中文原句說(shuō)“想法一致”并不一定是強(qiáng)調(diào)“完全一致”。

  有意思的是,該譯者完全仿造中文原文,特意加上了heroes一詞,更使得這個(gè)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)變得“不三不四”了。難道see eye to eye的人都是heroes?“他倆”的“一致看法”都是“好的”想法?而且,即使加上了heroes一詞也不能體現(xiàn)出中文成語(yǔ)“英雄所見(jiàn)略同”所隱含的“凡是英雄都會(huì)有相同的.高見(jiàn)”的意思。這個(gè)例子告訴我們,在翻譯中借用英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)是一個(gè)好方法,但選詞一定要謹(jǐn)慎,須得事先弄清其確切的含義和習(xí)慣用法,不能似懂非懂便拿來(lái)套用。

  其實(shí),英語(yǔ)里倒有一個(gè)類(lèi)似中文“英雄所見(jiàn)略同”的習(xí)語(yǔ):Great minds think alike. 不過(guò),這條英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)更多體現(xiàn)了一種調(diào)侃、幽默的意味,所指的人未必都是真英雄。

  此外,該句中thought in the same way意思也不清楚。從語(yǔ)義角度分析,原中文句子里“想法一致”的“一致”不是修飾“想”的狀語(yǔ),而是“想法”的形容詞謂語(yǔ)。所以原句的前半句最好譯為T(mén)he two of them thought of the same idea.

  陳德彰:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)系教授。主要研究方向?yàn)榉g研究、英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué),著作頗豐。個(gè)人興趣愛(ài)好廣泛,曾在多家媒體主持英語(yǔ)語(yǔ)言類(lèi)欄目或?yàn)槠渥摹D壳皳?dān)任《環(huán)球時(shí)報(bào)》“翻譯辨誤”專(zhuān)欄主持、中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站“翻譯擂臺(tái)”特約專(zhuān)家等。

【習(xí)慣用語(yǔ):英雄“所見(jiàn)略同”英語(yǔ)怎么說(shuō)? 】相關(guān)文章:

聽(tīng)說(shuō)用英語(yǔ)怎么說(shuō)11-20

在酒店怎么說(shuō)英語(yǔ)08-19

各種月餅英語(yǔ)怎么說(shuō)08-19

元旦的英語(yǔ)怎么說(shuō)09-29

醫(yī)保用英語(yǔ)怎么說(shuō)12-28

笑話用英語(yǔ)怎么說(shuō)09-24

外貿(mào)談判英語(yǔ)怎么說(shuō)11-30

“創(chuàng)業(yè)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)12-10

新概念英語(yǔ)第三冊(cè)習(xí)慣用語(yǔ)09-15

論文答辯英語(yǔ)怎么說(shuō)08-25