- 相關(guān)推薦
實(shí)用英語:你們這些人(4)
16. noodlehead 傻子
A: You don't put aluminum-foil in the microwave oven, noodlehead! You could've started a fire.
A: 你不可以(不應(yīng)該)把鋁箔紙放到微波爐里去的! 你有可能引起一場(chǎng)火災(zāi)的。
B: I didn't know that.
B: 我不知道的嘛!
"noodle" 除了常見的復(fù)數(shù)形當(dāng)「面條」外, 單數(shù)形還有「傻瓜」的意思。它和這里的 "noodlehead" 都是「傻瓜」的意思喔!
17. yellow-belly 膽小鬼
A: Aaaaaah! Who is there?
A: 哇呀! 誰在那兒?
B: Norton, you yellow-belly. That's your own shadow.
B: Norton, 你這膽小鬼。那是你自己的影子啊!
還沒碰到那個(gè)美國人知道為什么"yellow-belly"(黃肚皮)是「膽小鬼」 (coward) 的意思。還有一個(gè)我們比較熟悉的字意相近的字是"chicken", 也是有「膽小」、「過于害羞」的意思。
18. killer 了不起的人(事); 很好看的人
A: Ain't she a killer?
A: 她真是個(gè)大美女, 不是嗎?
B: I know. Look at those legs.
B: 是啊! 看(她)那雙腿!
"killer"除了指「很好看的人」外, 還有「很了不起的人或事」的意思。比方你的朋友完成了一個(gè)你覺得很棒很棒的設(shè)計(jì), 你就可以對(duì)他說:"That's a killer."。甚至你聽到一首很棒的歌曲, 你也可以說:"That song's a killer."。
19. snob 自負(fù)的人; 攀龍附鳳的人
A: Why don't you talk to Barnett any more?
A: 你為什么不再和 Barnett 講話了呢?
B: I don't hang out with snobs.
B: 我不和自大的人作朋友(在一起)的。
"snob" 是指因自己的財(cái)勢(shì)或成就而「眼睛長在頭上」的人。你也以說這些人"full of themselves", 因?yàn)樗麄儩M腦子里都是「我真了不起!」的想法。
"snob" 也可以指對(duì)諂上傲下的人。
20. a fossil 古板守舊的人
A: I can't believe that fossil downstairs called the police about the noise.
A: 我不敢相信樓下那個(gè)化石(守舊的人)因?yàn)檫@點(diǎn)聲音(噪音)就打電話報(bào)警了!
B: He could've talked to you about it.
B: 他可以跟你講一下嘛。
用"a fossil"「化石」來形容人的古板, 蠻好玩的吧!
【英語:你們這些人4】相關(guān)文章:
這些雷人的家長啊01-27
職場(chǎng)這些人別深交11-30
這些人是專門給人幽默的吧06-06
這些人,那些事經(jīng)典語錄11-09
必知!這些人的婚姻最容易失敗11-03
求職英語:求職時(shí)別問這些問題11-08
這些時(shí)尚英語詞匯你知道?08-03
祝你們幸福的個(gè)性說說4篇11-09
這些小笑話說的真讓人無言以對(duì)01-13