實用英語串燒:Had my fingers crossed. 祝我好運
1. Had my fingers crossed. 祝我好運。
美國小朋友習慣在說謊時將手藏在背后,將食指跟中指交叉,據(jù)說是代表十字架,而比這手勢就可以得到上帝的原諒。因此要知道小朋友是否在撒謊,叫他把藏在背后的守伸到前面,就可以知道了。而應用在成人之間,則表示你剛剛說的話并不是真心的,換句話說就是——「我說謊。」通常用在你被迫答應朋友某件事,心中其實已經(jīng)知道自己不能信守承諾,若這時朋友再次跟你確認,而你也不想騙他,就可以秀出手勢說I had my fingers crossed.意思就是說,我在承諾時已經(jīng)做了「不算」的手勢,所以可以不用遵守承諾。
2. Is that all you got? 你就這么點能耐嗎?
Is that all you got?到底是有(got)什么東西呢?原來指的.就是「能耐、能力」,意思就是「你有的能力就那樣而已嗎?」當對方對你挑釁時,你就可以此句響應,當然你也可以用這句來挑釁別人;若是對方行事未盡全力,你也可以用這句話來激勵他。
3. That's what it's all about. 就是這么一回事!
當我們想知道事情的來龍去脈,而不僅只是想知道發(fā)生什么事而已時,會用What's this all about?來尋求解答。同樣的,若是在了解一切之后,就會說That's what it's all about.來表示「豁然開朗」的感覺。
【實用英語串燒:Had my fingers crossed. 祝我好運】相關文章:
日式雞丸串燒10-10
青春勵志串燒歌曲10-11
精彩爆笑笑話串燒11-14
新春好運祝福對聯(lián)01-27
法院實用英語08-14
初中英語語法之had better07-22
實用英語句子12-06
實用英語職場手冊08-20
實用英語簡歷范文08-03