實(shí)用英語串燒:you don’t want to go there 別惹我
1. wet my jockeys 尿褲子
jockey 指的是「內(nèi)褲」,本來是內(nèi)褲的品牌,后來也通用成為內(nèi)褲的代稱。wet someone's jockeys是夸張的比喻法,形容好笑到讓人尿失禁,還真是一種爆笑的'比喻法。
2. for crying out loud 真是的,夠了
For crying out loud.這可不是大聲叫的意思,這是用在遇到驚訝,意外或是不滿時(shí)的話語,有如中文里的「真是的,哎呀、夠了」等等,表達(dá)心中不快時(shí)的發(fā)語詞。
3. you don't want to go there 別惹我。
當(dāng)你知道對(duì)方接下來要說的話,會(huì)把你給惹毛,為了不讓場面失控,會(huì)要求對(duì)方不要繼續(xù)挑釁,讓情況到了不可收拾的地步,所以會(huì)說You don't want to go there.
因此當(dāng)你聽到對(duì)方說這句話,意思就是「再說我就生氣了」所以Don't go there.就是「別惹我!
【實(shí)用英語串燒:you don’t want to go there 別惹我】相關(guān)文章:
職場英語;when offer,you want it?12-20
日式雞丸串燒10-10
青春勵(lì)志串燒歌曲10-11
翻譯知識(shí):“禁止”不要再翻譯成Don't10-01
精彩爆笑笑話串燒11-14
中考英語復(fù)習(xí)go用法07-01
法院實(shí)用英語08-14
模特T臺(tái)步驟及T臺(tái)訓(xùn)練技巧09-13
如何洗T恤-洗滌T恤的方法技巧10-29