用英語串燒:have a soft spot for someone 喜愛(某人)
1. beat the bejesus out of somebody 海扁某人一頓
bejeasus 是一種沒有任何意義的.話語,主要是用來加強(qiáng)語氣,像是「打他」beat him,聽起來平淡無奇,但是加點(diǎn)油添點(diǎn)醋說成「海扁他一頓」就是beat the bejesus of him。
2. throw somebody some curves 讓某人大吃一驚
這個(gè)詞組來自棒球場上,打者以為投手會投出直球,但眼前飛來的卻是個(gè)「曲球」curve,打者反應(yīng)是當(dāng)然嚇了一跳。所以throw somebody some curves就是「讓某人嚇一跳,大吃一驚」的意思。
3. have/got a soft spot for someone 喜愛(某人)
soft spot指的是「特別親切的感覺」,因此當(dāng)你對一個(gè)人有好感,或是有點(diǎn)喜歡,就可以用have a spot for來形容對他的感覺。
【用英語串燒:have a soft spot for someone 喜愛(某人)】相關(guān)文章:
日式雞丸串燒10-10
青春勵志串燒歌曲10-11
精彩爆笑笑話串燒11-14
Why should I hire you rather than someone else?11-20
用英語談判12-07
元旦用英語介紹09-27
辣白菜燒豆腐10-08