- 相關(guān)推薦
實用英語串燒:rat someone out 打某人小報告
1. That's the way the cookie crumbles. 人生不如意的事十常八九。
That's the way the cookie crumbles.的原意指「餅干難免會碎」,言下之意就是這種事是無法避免的。
2. peak too soon 小時了了
peak原有「達到高峰,聳起」的意思,所以peak too soon就是指太快出風(fēng)頭了,會令人有「小時了了,大未必佳」的疑慮。
3. rat someone out 打某人小報告
rat這個字不只是指「大老鼠」而已,它還有「叛徒,告密者」的意思,甚至還可以當(dāng)做動詞,指「背叛,告密」,rat someone out就是「出賣某人」啰,這下場可是會像老鼠一樣,人人喊打啊。
4. someone's not out of the woods yet 某人的麻煩還沒結(jié)束咧
someone's not out of the woods yet指「某人還身陷林中」,也就是說還要費一番功夫才能脫困,有得忙了。
【英語串燒:rat someone out 打某人小報告】相關(guān)文章:
實用英語串燒:pick someone up 搭訕某人07-17
2024年會歌曲串燒02-01
金曲獎李榮浩搖滾串燒歌詞05-16
李榮浩金曲獎?chuàng)u滾串燒歌詞08-14