拿offer前如何挑選適合自己的職位
Your dream company is hiring. Better still, it has a ton of openings — actually, so many, that you could see yourself applying to a few of them. Should you send in multiple applications? After all, won't the person reviewing them know which position you're best suited for?
你的理想公司正在招聘新人了。但是,有非常多的職位空缺——實(shí)際上,這么多的職位,你發(fā)現(xiàn)自己可以嘗試申請(qǐng)的職位還真不少。那么你得每個(gè)職位都投送簡(jiǎn)歷嗎?畢竟,那位審視簡(jiǎn)歷的面試官不知道最適合你的職位是哪個(gè)對(duì)吧?
The answer is yes and no. Yes, the hiring manager might think one role seems more obvious based on your application — but no, this isn't the best way to go. Because instead of coming off like someone who has so much love for the company that you'll pitch in wherever you can to make the greatest difference — you risk making the impression that you just couldn't make up your mind. Or worse, you might look kinda qualified for a few jobs, and yet, an obvious pick for no jobs.
答案是 yes 和no。沒(méi)錯(cuò),招聘經(jīng)理也許會(huì)認(rèn)為你的求職申請(qǐng)很明顯就符合某個(gè)職位——但不!這不是最理智的行為。因?yàn)槿绻惚憩F(xiàn)得像一個(gè)極度熱愛(ài)這家公司的員工、能投入任何一個(gè)你能應(yīng)付的職位,那么你就會(huì)很有可能留下一個(gè)猶豫不決的印象。更有甚者,也許你似乎符合某些職位的要求,但是,你并沒(méi)有明確的決定。
I've been in this situation (twice!) and each time ended up applying for just one job — and landing the role that was right for me. Here's how I did it and what I'd recommend to anyone in a similar situation:
筆者曾經(jīng)就陷入了這種困境(還兩次!)每次最后我只申請(qǐng)了一個(gè)職位,然后確定了最適合自己的那個(gè)。那么下面我就給遇到有相似情況的朋友一點(diǎn)建議:
I'd just moved to a new town and was desperate to get back into the nonprofit sector. Well, the local contact I met through a mutual friend was leaving her job as a fellowship program manager. Not only that, but the development officer at her organization would be leaving soon too.
筆者剛剛調(diào)到了新的城鎮(zhèn)里,并且非?释氐椒菭I(yíng)利性的部門(mén)里。恩,我托朋友認(rèn)識(shí)的當(dāng)?shù)氐膿?dān)保人正打算辭掉她的培訓(xùn)師經(jīng)理職位。不僅如此,她所在的業(yè)務(wù)發(fā)展專員也有離職的打算。
Had I sent in multiple applications, I would have distracted the hiring manager from the role I really wanted. So, don't go into it with the mindset that you'll apply for the job you want — plus the one you look like a match for, as a backup. Put your best foot forward and keep the focus on why you're a fit for the role you really want.
如果當(dāng)時(shí)我投送的多個(gè)求職申請(qǐng),我就很有可能干擾了招聘經(jīng)理的注意力了,我也無(wú)法獲得自己真正想要的職位了。所以,不要帶著申請(qǐng)想要的職位,以及你認(rèn)為可以作為備選的職位這種心態(tài)去求職。盡量表現(xiàn)自己的最佳一面,專注在為何適合這個(gè)想要的職位上。
OK, there's a caveat. Sometimes the position you're most excited about isn't a stretch — it's completely unrealistic. In that case, you should pick the opening you're interested in (and actually have a shot of moving forward with).
好了,這里要注意一點(diǎn)。有時(shí)候你最感興趣的職位并沒(méi)有彈性折衷的空間——這是絕對(duì)不現(xiàn)實(shí)的。在這種情況下,你應(yīng)該選擇自己感興趣的那個(gè)職位(并且確實(shí)有機(jī)會(huì)爭(zhēng)取到的)。
I once consulted on hiring an executive director, and a senior in college applied for the role. Sure, we all have those dream jobs that look amazing. But if you're years away from the experience requirement and haven't done any of the things the position calls for, you're basically wasting your time (and the hiring manager's).
筆者曾經(jīng)咨詢關(guān)于招聘執(zhí)行理事的職位情況,然后一名大四的學(xué)生申請(qǐng)了該職位。沒(méi)錯(cuò),我們都有夢(mèng)寐以求的職位。但如果你不具備所需的職業(yè)經(jīng)驗(yàn)?zāi)晗,也沒(méi)有任何該職位所需的技能,你這么做僅僅是浪費(fèi)自己的(還有招聘經(jīng)理)的時(shí)間。
So, if you're stuck between two, apply for the role that more closely matches your qualifications. It will allow you to build the skills you need to eventually qualify for that dream role.
所以,如果你正糾結(jié)于兩個(gè)職位,那么就申請(qǐng)那個(gè)與自己資格技能更緊密相關(guān)的職位。這樣你能從中培養(yǎng)自己所需的技能,以便最終以足夠的資格達(dá)到理想的位置。
But what if you're equally interested in and equally qualified for multiple roles? When I applied to work at The Muse, there were open positions for a writer and an editor, and they both looked really good to me. It was as close as I've come to submitting two applications.
但如果你確實(shí)對(duì)多個(gè)職位同樣感興趣,并且還符合職業(yè)技能要求呢?當(dāng)筆者申請(qǐng)The Muse公司的職位時(shí),當(dāng)時(shí)有作家和編輯兩個(gè)職位空缺,并且它們看起來(lái)都很適合我。筆者幾乎就能同時(shí)申請(qǐng)兩個(gè)職位了。
But the thing is: I didn't want both jobs, I wanted to do all I could to be hired for one (whichever it might be). So, I picked the one I came up with a stronger concept for. I chose the writing position and wrote a Muse-style article outlining my qualifications as my cover letter.
但實(shí)際要明確的是:我需要的不是兩份工作,我需要做的是盡可能能夠錄取到一個(gè)(無(wú)論是哪一個(gè))。所以,我選了相對(duì)更想做的那一個(gè)。我選擇了作家的職位,并在求職信上以“Muse風(fēng)格”列出了自己的資格素質(zhì)。
When I made it to the phone screen, the interviewer asked if I'd seen the editor role, and if that would be of interest. So, at this point, I broadened my stance and said I'd love it if she could give me the details of both roles. We had an open dialogue about how much writing and editing I'd like to do; and in the end, I technically landed the editor role — but with a larger writing component than it had originally called for.
當(dāng)我在電話約談上介紹自己時(shí),面試官問(wèn)我是否查看了編輯職位的`描述,并且問(wèn)我是否對(duì)這個(gè)職位感興趣。所以,在這個(gè)時(shí)候,我就打開(kāi)了自己的話題范圍,并說(shuō)如果能獲得更多的兩個(gè)職位的細(xì)節(jié),我很樂(lè)意去了解這個(gè)職位。我們開(kāi)放地談?wù)摿宋覍?duì)寫(xiě)作和編輯的喜愛(ài),最后,我確定了編輯的職位——但比原本的職位描述增加了更多的寫(xiě)作內(nèi)容。
So, while I wouldn't suggest applying to multiple positions out of the gate, don't shy away from an honest discussion with the hiring manager. If he mentions that you might be more interested in or qualified for another role, that's your perfect opening to mention that it caught your eye as well.
所以,盡管我不建議一開(kāi)始就申請(qǐng)多個(gè)職位,但不要羞于與招聘經(jīng)理討論自己對(duì)職位的興趣。如果他向你表明你可能對(duì)別的職位更感興趣或更合適,那就是你最佳的時(shí)機(jī)提出了自己對(duì)別的空缺的興趣。
It's awesome when the company you're interested in is hiring. But just because multiple positions catch your eye, doesn't mean you should put in an application for each one. Use the tips above to see if you can narrow your focus and submit a targeted application.
得知夢(mèng)想的公司開(kāi)放招聘是一件非常棒的事情。但因?yàn)橛刑辔说穆毼涣,并不意味你得申?qǐng)每一個(gè)職位。參考上面提到的小方法,然后看看能否縮小選擇范圍,然后再提交最確定的申請(qǐng)。
【拿offer前如何挑選適合自己的職位】相關(guān)文章:
如何挑選適合自己的粉餅10-10
如何挑選適合自己的口紅10-10
如何挑選適合自己的美甲10-06
如何挑選適合自己的高爾夫球桿11-14
如何挑選適合自己口味的咖啡豆09-18
如何挑選最適合自己的網(wǎng)球拍09-07
選擇適合自己的Offer技巧08-15
怎樣挑選適合自己的簡(jiǎn)歷封面08-13