- 相關推薦
offer的最后決定最艱難
The hiring manager calls with great news: the job is yours. Phew, the hard part is over, right? Maybe not. Determining whether to take a job offer can — and should — be a difficult decision. In a bad economy or if you're eager to get out of your current job, it can be tempting to accept any offer. But before you take on job, you need to evaluate the situation carefully. Here are principles you can follow to ensure you make the right decision.
招聘經(jīng)理打來了電話,告訴你一個好消息:你被錄用了。哇喔,終于熬過了最艱難的部分了?其實不然。Offer來了,考慮要還是不要,這才是艱難的抉擇。在經(jīng)濟不景氣的情況下,或者你極力想擺脫現(xiàn)在的工作,你很有可能就不分青紅皂白地接受了任何工作。但記住,在你決定要不要接受一份工作之前,你需要仔細地評估一下當前的情況。以下這些原則可以幫助你做出正確的決定。
Shape the offer along the way
一路都要打磨你的offer
When the hiring manager calls you with the offer, it shouldn't be the first time you discuss specifics. Be honest when responding to interview questions such as, "What are you looking for in your next role?" This increases the likelihood that the offer includes things on your wish list. Deciding whether or not to take a job usually isn't a simple yes or no choice, so prepare for the offer conversation as a negotiation. Rarely should you accept something at face value, even in a depressed economy.
在招聘經(jīng)理給你打電話提供offer前,你應該不止一次地和對方確認過工作的具體細節(jié)。當面試官問到你類似于“你在下一步的工作中希望得到些什么?”這樣的問題時,請誠實作答。這么做會使你最終收到的offer中更多地包含你想要的東西。最終決定要不要接受一份工作,這并不是簡單地回答“要或不要”就可以的。所以你要從一開始就做好準備,把這過程當做是一次談判。記住,即使在經(jīng)濟不景氣的情況下,也不要因為表面的價值就隨意地接受一份工作。
Do more in-depth research
做更多的深入調查
You can find out a lot about a company before you send in your resume, but once you have the offer in hand, it's time to do more extensive research. Dig around for as much information as you can about the organization, the culture, and your future co-workers. Find company employees on LinkedIn and see what they say about their job on Twitter, Facebook, or other media. You also want to find out what you can about the organization's future prospects. When the economy is underperforming, you have to consider whether the company will still be around in a few years.
在你發(fā)出簡歷之前,你就應該已經(jīng)對目標公司進行過調查研究了。但是當你收到offer后,你需要再做一次更深入的調查。你需要對公司的結構、企業(yè)文化、未來將要共事的同事進行盡可能多的了解、調查。從LinkedIn上找到該公司的員工,然后上Twitter、Facebook或者其他社交網(wǎng)絡看看他們對自己的工作都說了些什么。你也需要對公司未來的前景做一番調查。如果該公司現(xiàn)在的表現(xiàn)不好,那你要考慮它有沒有在幾年后倒閉的危險。
Be realistic about your prospects
預期要現(xiàn)實
Unfortunately, most job searches do not follow an orderly process that lets you compare several offers at once. More likely, you'll receive your first offer when you are still interviewing with other employers. Look at the applications you have under way and reasonably assess which are likely to get to offer. You should compare the offer in hand against a wish list of what you really want in any job. However, in some cases, you may settle for fewer things if the position offers something else: a stronger resume, new skills, or access to an organization you'd like to work at in the long-term.
很多求職者都不會按部就班地把收到的所有offer拿來一一比較,而是馬上接受了收到的第一份offer,即使他們還同時面試了其他許多工作單位。你應該合理地評估一下當前參與過的所有應聘,看看哪些最有可能被錄用。還要把收到的offer和你的預期中的工作做比較。不過,你也可以因為某些特定的條件而考慮接受工作,比如:簡歷可以更好看、可以學到新的技能、從長期來看,可以進入你想要的公司等。
What if you really need the job?
如果你真的想要這份工作怎么辦?
In a tough job market, it's easy to overvalue an offer. Instead of talking yourself into something, explore other alternatives like accepting the job for a short-term period, say six to nine months, while you look elsewhere. If that's not possible and you really need the job, know the risks. People underestimate the transaction costs of switching jobs: what it does to your family, your client relationships, and the impact it has on your network and future prospects. You need to think about what kind of an investment an employer is making in you and how disruptive it will be if you leave. Many future employers and search consultants will look down on quick job switches.
在就業(yè)艱難的時候,人們往往會高估某份工作的價值。尤其就這樣接受了一份工作,不如看看有沒有第二選擇,不如選擇在這里工作6-9個月,同時找尋更適合的工作。如果條件不允許這么做的話,那就要認真考慮接受這份工作需要面對的所有風險。我們往往會低估換工作的成本,比如對家庭、客戶關系、人際網(wǎng)絡和未來發(fā)展等的影響。你還需要考慮到你的雇主對你所進行的投資,以及你離開后對公司造成的負面影響。很多雇主和獵頭都不太看好頻繁更換工作的人。
If you decide to say no
如果你決定拒絕offer的話
Saying no to a job offer can be complicated. You've sent in your resume, shown up for a series of interviews, and the employer likely assumes you want the job. The last thing you want is for the company to think you played them. If you do say no, remember that a lot goes into generating an offer. People have invested time and may have even gone to bat for you. Never imply that the job or the salary was to blame. Instead focus on what's not a good fit. This will keep the door open for the future. Remember that everyone you met in the interview process is now a potential contact in your network.
拒絕一份工作可不是件容易的事。你給公司投了簡歷,你去參加了幾輪面試,雇主自然而然地就認為你想要得到這份工作。你也不想讓對方以為你是在耍著他們玩吧?如果你決定要拒絕一份工作,那你要知道,有人可能為了給你爭取這份工作而做出了擔保,花費了時間,所以不要再去指責工作不好或者工資不高這些問題了,而是應該說明自己不適合這份工作。這樣做,至少還能給自己留一條后路。記住,在面試過程中遇到的所有人都構成了你人際網(wǎng)絡中那些潛在的“關系”。
【offer的最后決定最艱難】相關文章:
熬過最艱難的日子勵志01-05
熬過最艱難的日子勵志句子04-21
熬過最艱難的日子勵志句子01-13
熬過最艱難的日子勵志句子3篇01-13
Tender Offer07-20
OFFER 范文07-28
offer范文07-29
JOB OFFER07-27
熬過最艱難的日子勵志句子4篇(精品)11-06
工作offer的格式08-09