最令人羨慕的工作:度蜜月也能賺大錢(圖)
澳大利亞大堡礁看護人,英格蘭景區(qū)里的專職“女巫”,最近這種報酬高昂又輕松有趣的工作機會層出不窮。愛爾蘭一家旅行社趁勢推出“蜜月測試員”的工作機會,只要去全世界最浪漫的地方度蜜月,然后寫寫評論文章,就能拿錢。
度蜜月也能賺大錢
Wanted: Luxury-loving couples available to globetrot for six months and get paid to test out the most romantic wedding and honeymoon destinations around the world。
通緝:喜歡奢華生活的新婚夫婦有機會環(huán)游世界6個月,在體會最浪漫婚禮和蜜月地點的.同時,還能賺錢。
It's a hard offer to resist, but what's being described as "The Ultimate Job" is just the latest in a series of recent dream positions to capture the public's imagination and serve as a brilliant marketing tool for people and places。
這實在讓人難以抵抗,類似這種“絕頂好工作”的工作機會現(xiàn)在太多了,目的就是為了吸引公眾視線,達到宣傳的目的。
Run-away-Bride-And-Groom, the Irish travel agency came up with the idea in part after seeing last year's blockbuster "Best Job in the World" campaign in Australia。
有情人走天涯,這家愛爾蘭旅行社產(chǎn)生“蜜月測試員”這個主意,靈感來源于去年澳大利亞大堡礁看護者這個“世上最佳工作”的宣傳。
More than 1,000 couples have already applied for the chance to be sent to resorts in Africa, Europe, Asia and the United States。
超過1000對新婚夫婦申請成為蜜月測試員,有機會前往非洲、歐洲、亞洲和美國體驗蜜月旅行。
The winners will be asked to blog about their experiences a few times a week and write for The Irish Times once a month。
優(yōu)勝者將在自己的博客上撰寫文章,談論他們的旅行體會,還要為愛爾蘭時報撰文。 考試大-全國最大教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)
They will also be paid 20,000 euros (about $27,000). Hopefuls have until April 7 to apply for the "horrendous assignment" -- as the company teasingly calls it -- which starts mid-May。
他們的報酬是兩萬歐元。這項“可怕的任務”——公司如此稱呼——報名截止為4月7日,任務開始于五月中旬。
"We've had applications from Korea, China, Macedonia, Croatia, India and Saudi Arabia."
“申請者中還有來自韓國、中國、馬其頓、克羅地亞、印度和沙特阿拉伯的夫婦。”
Wanted: Luxury-loving couples available to globetrot for six months and get paid to test out the most romantic wedding and honeymoon destinations around the world。
通緝:喜歡奢華生活的新婚夫婦有機會環(huán)游世界6個月,在體會最浪漫婚禮和蜜月地點的.同時,還能賺錢。
It's a hard offer to resist, but what's being described as "The Ultimate Job" is just the latest in a series of recent dream positions to capture the public's imagination and serve as a brilliant marketing tool for people and places。
這實在讓人難以抵抗,類似這種“絕頂好工作”的工作機會現(xiàn)在太多了,目的就是為了吸引公眾視線,達到宣傳的目的。
Run-away-Bride-And-Groom, the Irish travel agency came up with the idea in part after seeing last year's blockbuster "Best Job in the World" campaign in Australia。
有情人走天涯,這家愛爾蘭旅行社產(chǎn)生“蜜月測試員”這個主意,靈感來源于去年澳大利亞大堡礁看護者這個“世上最佳工作”的宣傳。
More than 1,000 couples have already applied for the chance to be sent to resorts in Africa, Europe, Asia and the United States。
超過1000對新婚夫婦申請成為蜜月測試員,有機會前往非洲、歐洲、亞洲和美國體驗蜜月旅行。
The winners will be asked to blog about their experiences a few times a week and write for The Irish Times once a month。
優(yōu)勝者將在自己的博客上撰寫文章,談論他們的旅行體會,還要為愛爾蘭時報撰文。 考試大-全國最大教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)
They will also be paid 20,000 euros (about $27,000). Hopefuls have until April 7 to apply for the "horrendous assignment" -- as the company teasingly calls it -- which starts mid-May。
他們的報酬是兩萬歐元。這項“可怕的任務”——公司如此稱呼——報名截止為4月7日,任務開始于五月中旬。
"We've had applications from Korea, China, Macedonia, Croatia, India and Saudi Arabia."
“申請者中還有來自韓國、中國、馬其頓、克羅地亞、印度和沙特阿拉伯的夫婦。”
【最令人羨慕的工作:度蜜月也能賺大錢(圖)】相關文章:
測你做什么工作能賺大錢?08-19
神奇養(yǎng)生畫 小本也賺大錢10-30
測試:你是否能賺大錢?09-26
測試:你是否能賺大錢!09-25
測試你投資什么能賺大錢08-17
創(chuàng)業(yè)測試:投資什么你能賺大錢08-18
國內(nèi)度蜜月好去處09-28
國外度蜜月好去處09-28