- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)書信結(jié)構(gòu)
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家對(duì)書信都再熟悉不過(guò)了吧,書信是一種應(yīng)用文體,是人們普遍使用的一種交際工具。為了讓您在寫書信時(shí)更加簡(jiǎn)單方便,下面是小編幫大家整理的英語(yǔ)書信結(jié)構(gòu),僅供參考,希望能夠幫助到大家。
英語(yǔ)書信結(jié)構(gòu)一般有以下幾個(gè)部分組成:
1)信封(envelope)。
英語(yǔ)的信封和中文的一樣,有三部分組成,即發(fā)信人地址、收信人地址和郵票。只不過(guò)英語(yǔ)信封的格式除了郵票所貼的位置 (信封的右上角)和中文的一樣外,英語(yǔ)信封上要寫的發(fā)信人和收信人的地址和中文的大不一樣。發(fā)信人的地址應(yīng)寫在信封的左上角,收信人的地址應(yīng)寫在信封偏中、右偏下處,如下:
Liu Yan-hua
Room 302, No. 48, Yanan Road (M) stamp
Shanghai, 20040
P. R. China
Prof. John Hill
607 North Willington Avenue
West Palm Beach, Florida 33404
U. S. A.
2)信頭 (heading),即寫發(fā)信人的地址和日期(右上角)。
信頭位于信的最上方,原則上首先按從小到大的順序(正好與中文書信相反),門牌號(hào)碼和街名或單位 名占一行(太長(zhǎng)可占兩行),城鎮(zhèn)名和郵政編碼占一行,國(guó)名占一行。然后是發(fā)信日期,它是信頭的最后一行,可以寫成日月年(英式)也可寫成月日年(美式), 如:May8,1996或8May,1996. 必然說(shuō)明的是,月份要寫英文名稱,否則有可能產(chǎn)生歧義,如5/8/1996,美國(guó)人會(huì)理解為1996年5月8日,而英國(guó)人則理解為1996年8月5日。
3)信內(nèi)姓名地址 (inside address),即寫收信人的姓名和地址(左上角)。
封內(nèi)地址必須和信封地址一致,否則就是出了差錯(cuò),收信人此時(shí)可將信退回或按封內(nèi)地址轉(zhuǎn)寄。封內(nèi)地址的第一行是收信人姓名,第二行職務(wù),從第三行開始寫收信人地址,寫出法原則上和寫發(fā)信人地址一樣。
4)稱呼 (salutation),即寫對(duì)收信人的尊稱。
(一般用Dear Mr. … ; Dear Madam Helen; Dear Miss …;Dear John; Dear Professor Smith,等)。稱呼應(yīng)與親近程度相吻合。最為正式的也是最不親近的稱呼為Dear Sir(英國(guó)用)或Dear Genteman(美國(guó)用),一般用于給政府機(jī)關(guān)、官員的公函中,或用于首次往來(lái)的商業(yè)書信中。比較熟識(shí)的人由應(yīng)稱他的姓,最隨便也是最親近的稱呼是直呼其名,一般用于親朋好友,但應(yīng)注意,稱姓時(shí)只稱姓,不要又稱名,而稱名時(shí)不要加Dr或Mr. 如某人全名為William.另外,如果對(duì)方為女性卻不知應(yīng)稱Mrs.還是Miss時(shí)可稱Ms.。稱呼后面的標(biāo)點(diǎn)英國(guó)人習(xí)慣用逗號(hào),而美國(guó)人習(xí)慣用冒號(hào)(親朋好友之間可用逗號(hào))。稱呼直接寫在收信人地址的正下方,中間空一至二行。稱呼后面的標(biāo)點(diǎn)一般只能用逗號(hào)。以上信頭、信內(nèi)姓名和地址三部分的結(jié)構(gòu)如下:
Liu Yan-hua
Room 302, No 48, Yanan Road (M)
Shanghai 200040
P. R. China
June 22, 2002
Prof. John Hill 607
North Willington Avenue
West Palm Beach, Florida 33404
U. S. A.
Dear Professor Hill,
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
注:如果是相當(dāng)熟悉和隨便的朋友之間,因?yàn)楸舜硕贾缹?duì)方的地址,故信頭和信內(nèi)的地址常常省略。
5)正文 (body),即信件內(nèi)的主要內(nèi)容,是信的主體,和中文書信的要求一樣,正文的內(nèi)容要主題突了出、層次清楚、語(yǔ)言簡(jiǎn)潔、表達(dá)準(zhǔn)確。如果正文很長(zhǎng)需要幾張信紙聯(lián)頁(yè)時(shí),則應(yīng)在每張聯(lián)頁(yè)左上端都注明頁(yè)數(shù)和收信人名稱,如:Mr.WilliamJ.Hall。正文第一句句子一般和稱呼之間空一至二行。
6)信尾客套語(yǔ) (complimentary close)
即寫信人在信的右(或左)下角,寫上表示自己對(duì)收信人一種禮貌客氣的謙稱,相當(dāng)于文中書信最后的“祝好”、“致禮”之類的話語(yǔ)。如:Best wishes。
7)信尾簽名 (signature)
即親筆簽上寫信人自己的姓名,如:Sincerely,; Sincerely yours,; Yours sincerely,; Friendly yours,; Truly yours,; Yours truly,; Cordially yours,; Yours cordially,。如果是用打字機(jī)或電腦寫的信,在寫信人簽名的上方,同樣應(yīng)該打上寫信人的姓名。
除以上七個(gè)部分外,有時(shí)一些英語(yǔ)書信還包括:
(1)附件 (Enclosure),以Enc. 表示,如“附有……證明”應(yīng)寫為Enc…Certificate;
(2)再啟(附言) (Postscript),一封信寫完了,突然又想起遺漏的事情,這時(shí)用P.S.表示,再寫上遺漏的話即可,要長(zhǎng)話短說(shuō)。通常在信末簽名下面幾行的左方, 應(yīng)于正文齊頭。注意:在正式的信函中,應(yīng)避免使用附言表示;
(3)抄送件(Carbon Copy to…),以c.c. 表示,說(shuō)明一式多份抄送其他有關(guān)人員。這些都是次要的補(bǔ)充部分。P.S. 主要在私人信件中使用,事務(wù)信件中應(yīng)避免使用,以免造成寫信人粗心大意的印象。Enc.和c.c.大都用在商貿(mào)信函中。
商業(yè)英語(yǔ)書信結(jié)構(gòu)
1、標(biāo)準(zhǔn)部分
一封商業(yè)書信,應(yīng)包括以下幾部分內(nèi)容:
1)信頭(Letter Head):包括發(fā)信人公司的名稱、地址、傳真或電傳號(hào)碼。
2)寫信日期(Date Line):寫信的年、月、日。
3)封內(nèi)地址(Inside Address):收信人公司名稱和地址。
4)稱呼(Salutation):對(duì)收信人的尊稱。
5)正文(Body of the Letter )
6)結(jié)尾敬語(yǔ)(Complimentary Close ):書信結(jié)束時(shí)的禮貌用語(yǔ)。
7)簽名(Signature):寫信人的署名。
2、特別部分(寫信時(shí)可根據(jù)具體情況增減)
1)附件(Enclosure):注明隨信所附的樣品,樣品本,價(jià)目單等。
2)再啟(Postscript):信寫完后,如果想起還有要緊的話要說(shuō),可在信末加P.S.,引起補(bǔ)述的話。
3)經(jīng)辦人名稱(Attention Line ):希望收信商號(hào)將信速交經(jīng)辦部門辦理.
4)事由標(biāo)題(Subject Line ):使信的基本內(nèi)容或目的一目了然。
5)參考編號(hào)(Reference Number):為了便于存檔分類而編的號(hào)。
6)抄送(Carbon Copy,簡(jiǎn)寫為 C/C):將信抄送給有關(guān)部門的標(biāo)記。
【英語(yǔ)書信結(jié)構(gòu)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)祈使句的結(jié)構(gòu)及用法03-31
英語(yǔ)并列連詞與并列結(jié)構(gòu)03-31