- 相關(guān)推薦
探究美學(xué)視角下的商務(wù)英語翻譯策略
商務(wù)英語翻譯的過程中,忠實(shí)美的原則可謂是文本翻譯中的重要美學(xué)原則,那么,怎樣探索美學(xué)視角下的商務(wù)英語翻譯策略?
翻譯美學(xué)是翻譯與美學(xué)思想結(jié)合的產(chǎn)物,是中國(guó)語言美與西方語言翻譯相聯(lián)合的中藥方式,既能夠全面表達(dá)出所需要翻譯的內(nèi)容,又能夠展現(xiàn)出語言的魅力,對(duì)商務(wù)英語翻譯工作的可持續(xù)開展能夠奠定良好的基礎(chǔ),是當(dāng)前快速發(fā)展的經(jīng)濟(jì)翻譯活動(dòng)中不可或缺的翻譯技巧。文章將基于美學(xué)視角分析商務(wù)英語翻譯的策略,希望能夠有效解決當(dāng)前商務(wù)英語翻譯中的美學(xué)問題,加深對(duì)翻譯英語翻譯的美學(xué)認(rèn)識(shí)。
一、商務(wù)英語文本翻譯中的美學(xué)價(jià)值
商務(wù)英語翻譯中,需要遵循忠實(shí)美原則、簡(jiǎn)約美原則、婉轉(zhuǎn)美原則以及約定美原則等,更好的凸顯英語翻譯中的美學(xué)價(jià)值。
(一)忠實(shí)美原則
商務(wù)英語翻譯的過程中,忠實(shí)美的原則可謂是文本翻譯中的重要美學(xué)原則,也是凸顯商務(wù)英語美學(xué)價(jià)值的主要方式。忠實(shí)美主要指的是誠實(shí)與真實(shí)性,需要與原本的文本內(nèi)容保持一致,在保證翻譯準(zhǔn)確性的前提下開展美學(xué)探究,這也是商務(wù)英語翻譯中的基礎(chǔ)與前提。
(二)簡(jiǎn)約美原則
簡(jiǎn)約美的主要目的在于使商務(wù)英語翻譯的內(nèi)容能夠簡(jiǎn)單明了,使人一目了然,給人以痛快、簡(jiǎn)單的情感體驗(yàn)。在商務(wù)英語翻譯的過程中,簡(jiǎn)約美不僅僅展現(xiàn)在英語句法的翻譯層面,還表現(xiàn)在商務(wù)英語的詞匯應(yīng)用方面。
例如在翻譯商務(wù)信函過程中,翻譯人員需要在保證翻譯文本內(nèi)容準(zhǔn)確的前提下,采用簡(jiǎn)單、規(guī)范的語言加以整合,比如可以用一些復(fù)合詞、縮略詞等等[1]。
(三)婉轉(zhuǎn)美原則
婉轉(zhuǎn)的語言能夠給人以禮貌的感受,能夠使人心情舒暢,對(duì)商務(wù)洽談工作的開展能夠產(chǎn)生積極的影響[2]。在商務(wù)英語翻譯的過程中,需要適當(dāng)采用一些包含婉轉(zhuǎn)美的詞匯,注重文化的交流與禮儀的傳遞。
(四)約定美原則
約定美指的是美學(xué)視角下的商務(wù)英語文本翻譯原則,約定美具體指的是按照約定的原則來翻譯用語的斟詞酌句,避免出現(xiàn)隨意性翻譯[3]。在實(shí)際的商務(wù)英語翻譯過程中,不能脫離實(shí)際商務(wù)英語文本內(nèi)容,避免語言翻譯中的錯(cuò)誤。
二、美學(xué)視角下的商務(wù)英語翻譯策略
美學(xué)視角下,商務(wù)英語翻譯可以通過“仿文言體”技巧在商務(wù)函電中的應(yīng)用,“以情傳意”技巧在商務(wù)英語廣告中的應(yīng)用以及“查漏補(bǔ)缺”技巧在商務(wù)英語單證中的應(yīng)用等方式開展。
(一)“仿文言體”技巧在商務(wù)函電中的應(yīng)用
商務(wù)英語文本審美表現(xiàn)主要體驗(yàn)在文本意義、文本意蘊(yùn)、語言文本與超語言文本的相互轉(zhuǎn)換方面。在商務(wù)英語翻譯的過程中,需要不斷轉(zhuǎn)化商務(wù)英語翻譯的思維,注重美學(xué)元素的適當(dāng)滲透[4]。
商務(wù)函電是商務(wù)英語交流中常用的交流方式,也可以稱之為商務(wù)書信,相較于常規(guī)的信件而言,商務(wù)函電具有語言準(zhǔn)確、內(nèi)容間斷以及格式固定的特點(diǎn),商務(wù)英語函電翻譯的過程中,可以巧妙借助“仿文言體”,展現(xiàn)語言的魅力[5]。“仿文言體”是一種文言與白話之間相互融合的方式,能夠使商務(wù)函電具有一定的正規(guī)性、正式性特點(diǎn),在剪短的語言中達(dá)到商務(wù)信息傳遞的效果。例如:
Dear Sirs,
In reply to your
Your letter of December 6, we are pleased to inform you that we would like to work with you together.
Enclosed catalogue and price list for your reference.
If you have any questions, please feel free to ask.
Your prompt reply will be greatly appreciated.
Sincerely
譯文:
敬啟者:
茲復(fù)貴方
茲復(fù)貴方
12月6日來函,欣告我方愿與貴方相互合作。
隨信附目錄單與價(jià)格單以供參考。
如有疑問,請(qǐng)隨時(shí)詢問。
即復(fù)為謝。
謹(jǐn)上
這種翻譯方式更加能夠凸顯漢語言文化的魅力,在禮貌交流的基礎(chǔ)上,全面的傳遞信函信息,滿足跨文化交際的需要,展現(xiàn)翻譯文本的藝術(shù)魅力。
(二)“以情傳意”技巧在商務(wù)英語廣告中的應(yīng)用
商務(wù)英語廣泛是一種呼喚性的文本內(nèi)容,需要在準(zhǔn)確傳遞信息的基礎(chǔ)上,達(dá)到吸引受眾的效果,刺激消費(fèi)者的消費(fèi)行為[6]。在商務(wù)英語廣泛翻譯的過程中,可以巧妙借助“以情傳意”的方式,將情感滲透到商務(wù)英語廣告中,激發(fā)受眾的情感共鳴,促進(jìn)語言情感的溝通,進(jìn)而達(dá)到以“美”帶“情”的效果。
例如香奈兒的廣告詞“Fashion passes, style remains.”則可以翻譯為“時(shí)尚轉(zhuǎn)瞬即逝,而風(fēng)格永存。”香奈兒品牌走高端路線,時(shí)尚簡(jiǎn)約,簡(jiǎn)單舒適,純正風(fēng)范。這種簡(jiǎn)潔的商務(wù)英語翻譯方式能夠帶給人耳目一新的感覺,正如人們對(duì)時(shí)尚的追求、對(duì)風(fēng)格的追求,能夠使人更加關(guān)注香奈兒這個(gè)品牌,也能夠彰顯香奈兒品牌的特點(diǎn)。
(三)“查漏補(bǔ)缺”技巧在商務(wù)英語單證中的應(yīng)用
商務(wù)英語單證通常都是通過表格的方式予以展現(xiàn),常用的翻譯方式為直譯法。但是在一些特殊的情況下,直譯法下也容易出現(xiàn)翻譯信息缺失的問題。所以在翻譯的過程中,需要兼顧翻譯的內(nèi)容與美學(xué)的原則,通過“查漏補(bǔ)缺”的技巧最大限度降低翻譯信息缺失的問題
比如在翻譯“10月10日裝船,買方需要在10月16日前將信用證交付給賣方。”這一信息的過程中,常用的直譯法會(huì)翻譯為“On October 10, shipment, the buyer need to delivery in October 16 l/c to the seller.”這種翻譯方式雖然能夠滿足字面上的信息要求,但是在結(jié)合《跟單信用證統(tǒng)一慣例第 600 號(hào)出版物》中的具體閱讀要求,可以發(fā)現(xiàn)在某件事情發(fā)生之后,開始和結(jié)束的實(shí)踐都需要在規(guī)定時(shí)間犯罪當(dāng)中,所以需要將具體的時(shí)間、日期以及內(nèi)容表達(dá)全面,進(jìn)行進(jìn)一步的翻譯,保證商務(wù)信息傳遞的完整。
結(jié)束語:
美學(xué)視角下,商務(wù)英語翻譯活動(dòng)也需要夾加強(qiáng)對(duì)美學(xué)元素的分析,在遵循忠實(shí)美原則、簡(jiǎn)約美原則、婉轉(zhuǎn)美原則以及約定美原則等基礎(chǔ)上,通過“仿文言體”技巧在商務(wù)函電中的應(yīng)用,“以情傳意”技巧在商務(wù)英語廣告中的應(yīng)用以及“查漏補(bǔ)缺”技巧在商務(wù)英語單證中的應(yīng)用等方式實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語美學(xué)視角學(xué)的翻譯,使商務(wù)英語翻譯活動(dòng)能夠帶給人們?nèi)碌捏w驗(yàn),促進(jìn)商務(wù)英語翻譯質(zhì)量的提升。
【探究美學(xué)視角下的商務(wù)英語翻譯策略】相關(guān)文章:
美學(xué)視角下電影藝術(shù)風(fēng)格探究論文05-28
大學(xué)生心理健康視角下的高校體育教學(xué)策略08-20
環(huán)境會(huì)計(jì)研究視角探究06-15
倫理視角下醫(yī)療服務(wù)營(yíng)銷對(duì)策06-13
企業(yè)凝聚力提升策略探究論文04-19
談?wù)剛惱硪暯窍箩t(yī)療服務(wù)營(yíng)銷對(duì)策05-25
學(xué)前教育改革指南視角下幼兒園活動(dòng)區(qū)活動(dòng)實(shí)踐策略研究論文05-28
全納教育理念下的初中英語課堂合作學(xué)習(xí)策略探究08-30
探究論高校行政管理的目前狀況與策略06-09