基于功能翻譯理論的商務(wù)英語(yǔ)翻譯探究
商務(wù)英語(yǔ)的出現(xiàn)是社會(huì)發(fā)展的必然結(jié)果,也是文化發(fā)展的必然趨勢(shì),隨著世界的日益融合,中國(guó)將更積極主動(dòng)的參與國(guó)際交流,以下是小編J.L為大家分享的關(guān)于基于功能翻譯理論的商務(wù)英語(yǔ)翻譯之論文范文。
一、商務(wù)英語(yǔ)的重要作用及特點(diǎn)
英語(yǔ)作為全球通用語(yǔ)言,在跨國(guó)交流中被廣泛應(yīng)用,為順應(yīng)我國(guó)改革開(kāi)放的浪潮實(shí)現(xiàn)我國(guó)騰飛式發(fā)展,商務(wù)英語(yǔ)的作用越來(lái)越突出。功能翻譯理論主要是翻譯一些重要理論,而商務(wù)英語(yǔ)是人們?cè)趶氖聡?guó)際上的事務(wù)時(shí)以英語(yǔ)為主要交流方式所使用的,二者的結(jié)合主要是為了提高中國(guó)英語(yǔ)翻譯的水平,推動(dòng)中國(guó)的經(jīng)濟(jì)建設(shè)。這需要學(xué)生有相關(guān)商務(wù)知識(shí)的積累并且有能在英語(yǔ)環(huán)境下使用所學(xué)的商務(wù)知識(shí)。其作為重要的交流方式,有利于中國(guó)走向世界,增強(qiáng)中國(guó)的國(guó)際影響力。
商務(wù)英語(yǔ)是用于國(guó)際交流,其翻譯體現(xiàn)一國(guó)文化實(shí)力,因此具有較強(qiáng)的專業(yè)性;商務(wù)英語(yǔ)主要是針對(duì)某一事件進(jìn)行思想的碰撞,從而求同實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)往來(lái),因此具有針對(duì)性;商務(wù)英語(yǔ)是兩國(guó)或多國(guó)重要人物面對(duì)面交談,因而具有口語(yǔ)性,會(huì)出現(xiàn)許多的新詞、簡(jiǎn)略詞。
二、推動(dòng)商務(wù)英語(yǔ)發(fā)展的措施
1.培養(yǎng)高素質(zhì)人才,提高翻譯的準(zhǔn)確性。功能翻譯理論在中國(guó)雖然發(fā)展很快但被應(yīng)用的時(shí)間并不是很長(zhǎng),相關(guān)翻譯人員對(duì)一些理論的認(rèn)識(shí)尚不清晰,不能深層次理解理論的內(nèi)涵,使其所翻譯出的作品具有極大的隨意性,不能滿足現(xiàn)實(shí)發(fā)展的需要,并且由于國(guó)家重視程度有待提高,翻譯不具有針對(duì)性,不能實(shí)現(xiàn)與商務(wù)英語(yǔ)的深度結(jié)合。這要求我國(guó)不斷提高對(duì)功能翻譯的重視度,培養(yǎng)高素質(zhì)人才,對(duì)有深度的理論有自己的獨(dú)特的分析、見(jiàn)解,在翻譯過(guò)程中能與時(shí)俱進(jìn),減少低級(jí)錯(cuò)誤的發(fā)生,如:拼寫、語(yǔ)法方面的錯(cuò)誤,增強(qiáng)可信度。商務(wù)人才對(duì)工作要有嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真的態(tài)度,譯文要科學(xué)條理,有理論的支持,不能隨意更改曲解原意,從而一步步提高基于功能翻譯的商務(wù)英語(yǔ)的準(zhǔn)確性,推動(dòng)與各國(guó)進(jìn)行友好往來(lái)。
2.基于功能翻譯下的商務(wù)英語(yǔ)的相關(guān)技巧。基于功能翻譯理論下的商務(wù)英語(yǔ)是為實(shí)現(xiàn)與其他國(guó)家的交往,而各國(guó)交往的基礎(chǔ)是建立在平等之上,因此禮貌就顯得尤為重要。像是人與人進(jìn)行生意往來(lái),如果連最起碼的尊重都不肯給對(duì)方的話,毫無(wú)疑問(wèn)就算你提的條件是多么的誘人,對(duì)方都不會(huì)因你財(cái)大氣粗、人脈較廣和與你有經(jīng)濟(jì)上的往來(lái)。相反如果你待人謙虛有禮,買賣不成仁義還在,以后還有合作的機(jī)會(huì)。商務(wù)英語(yǔ)的翻譯也應(yīng)是充滿禮貌的,讓人感到舒心。并且在交流過(guò)程中應(yīng)該開(kāi)門見(jiàn)山、直擊主題,在注意禮節(jié)的基礎(chǔ)上直接說(shuō)明來(lái)意,讓對(duì)方知道你的商業(yè)需求,更快地做出決定表明態(tài)度,加快談話速度,節(jié)約雙方時(shí)間,從而實(shí)現(xiàn)利益的最大化。越有禮貌、越快捷表明主題才更能實(shí)現(xiàn)互動(dòng)發(fā)展。
3.提高教師素質(zhì),改編商務(wù)英語(yǔ)的教材。我國(guó)英語(yǔ)教師大都是在本土學(xué)習(xí)的英語(yǔ)知識(shí),沒(méi)有或較少受過(guò)純正英語(yǔ)的影響,并且只是單純的學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門課,未將商務(wù)置于其中,這在一定程度上阻礙了商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展,對(duì)許多詞匯的講解也缺乏專業(yè)性、片面性或存在理解的偏差,現(xiàn)今應(yīng)該努力培養(yǎng)符合商務(wù)英語(yǔ)發(fā)展的全方位人才。商務(wù)的國(guó)際化發(fā)展使服務(wù)范圍和交往對(duì)象不斷擴(kuò)大,因此英語(yǔ)教材應(yīng)不斷與時(shí)俱進(jìn),根據(jù)我國(guó)的實(shí)際情況選擇適用于我國(guó)學(xué)生的教材,英語(yǔ)課程設(shè)置更具多樣化,學(xué)習(xí)的內(nèi)容應(yīng)不斷豐富,讓學(xué)生了解涉及商務(wù)英語(yǔ)的許多方面,或鼓勵(lì)學(xué)生多上網(wǎng)了解不斷更新思想觀念。
三、基于功能翻譯下的商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展方向及趨勢(shì)
1.更加注重英語(yǔ)方面的人才培養(yǎng)。隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,中國(guó)早已邁開(kāi)國(guó)際化的步伐,慢慢的與國(guó)際接軌。隨著我國(guó)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的重視度越來(lái)越高,我國(guó)對(duì)專門學(xué)習(xí)外語(yǔ)的學(xué)生的需求量會(huì)不斷增加,更加注重對(duì)學(xué)生英語(yǔ)實(shí)踐方面的培訓(xùn),不僅要會(huì)說(shuō)更要有自己的見(jiàn)解,并且設(shè)有英語(yǔ)專業(yè)的各個(gè)大學(xué)所配備的英語(yǔ)教師也將會(huì)是英語(yǔ)教育方面的人才,可以更好的為學(xué)生提供幫助。學(xué)生出國(guó)學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)也相對(duì)增多,可以學(xué)習(xí)國(guó)外先進(jìn)文化理念指導(dǎo)中國(guó)建設(shè)。
2.更加注重了解別國(guó)風(fēng)土人情。用英語(yǔ)進(jìn)行國(guó)際交流為保證談判的成功,需要做到知己知彼,才能做到百戰(zhàn)不殆,這無(wú)疑需要在增強(qiáng)自身發(fā)展能力的基礎(chǔ)上了解對(duì)方國(guó)家的地域文化,從共性出發(fā)尋求突破,一定程度上可以節(jié)約雙方時(shí)間,增進(jìn)彼此了解,有想要合作的愿望,因此為實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展,必須了解國(guó)際文化,了解交往國(guó)家的風(fēng)土人情,避開(kāi)對(duì)方的語(yǔ)言禁區(qū),促進(jìn)交談的順利。
四、結(jié)語(yǔ)
商務(wù)英語(yǔ)的出現(xiàn)是社會(huì)發(fā)展的必然結(jié)果,也是文化發(fā)展的必然趨勢(shì),隨著世界的日益融合,中國(guó)將更積極主動(dòng)的參與國(guó)際交流,使我國(guó)的對(duì)外開(kāi)放水平進(jìn)一步提高,大量英語(yǔ)型人才也不斷增加,商務(wù)英語(yǔ)成為我國(guó)的熱門專業(yè),學(xué)習(xí)英語(yǔ)已成為一種時(shí)尚,人們也越來(lái)越歡迎英語(yǔ)等其他國(guó)家文化傳入中國(guó),在文化多樣中尋求發(fā)展。本文主要說(shuō)明了商務(wù)英語(yǔ)的重要性、如何實(shí)現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展及商務(wù)英語(yǔ)的發(fā)展方向和影響,粗略地講述了一些看法,本文由不完善之處應(yīng)在日后實(shí)踐中加以補(bǔ)充。
【基于功能翻譯理論的商務(wù)英語(yǔ)翻譯探究】相關(guān)文章:
探析基于功能翻譯理論的商務(wù)英語(yǔ)翻譯03-27
功能翻譯理論在商務(wù)英語(yǔ)翻譯的運(yùn)用研究11-17
探究美學(xué)視角下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯策略03-29
淺析功能翻譯理論03-28
功能翻譯理論對(duì)商貿(mào)翻譯教學(xué)11-15
商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧的研究12-10
淺談商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧研究11-16
淺析功能翻譯理論對(duì)文學(xué)翻譯的適用度分析12-07
功能翻譯基礎(chǔ)理論研究分析02-22
- 相關(guān)推薦