- 相關推薦
雙賓構式的認知解讀及外語教學的啟示論文
摘要:英語雙賓構式作為二語學習難點,語義為領屬關系的移位;贕oldberg構式語法理論,文章對雙賓構式進行認知解讀,借助COCA語料庫,從語義視角揭示該構式內動詞的教學路徑,并從語用角度解讀在創(chuàng)設語境下準入動詞概念轉換的體認機制。研究發(fā)現(xiàn)英語雙賓構式具有區(qū)別于T-CM構式的句法特征,即動作事件方向從施事移動到與事。本文以此基礎提出構式語法觀照下的英語教學思路,希冀幫助中國學生更好地運用這一構式。
關鍵詞:雙賓構式;構式語法;外語教學
1引言
英語雙賓構式(NP1+V+NP2+NP3)核心語義為“有意地給予性轉移”[1],該構式相關論元受準入動詞約束。作為學界研究熱點,不少學者對雙賓構式準入動詞特征等進行了研究,如對英漢雙及物構式進行擴展對比研究[2]45、探索雙賓構式組句實現(xiàn)與論元配置[3]26。但上述研究偏重理論分析,從句法、語義維度解讀居多;少數(shù)學者試圖將構式語法應用于外語教學,但重點落腳于認知與聯(lián)接[4]24,以構式為語言單位的研究極為空缺。由于英語中大多數(shù)雙賓構式用以呈現(xiàn)“給予”語義時,凸顯出“受事所有權向右轉移”功能[5],而Goldberg認為構式是形式與功能結合體,因此,Goldberg構式語法觀可為外語教學研究提供新視野。本文嘗試以Goldberg構式語法為理論框架,擬從句法、語義和語用三個維度分析雙賓構式各層功能與意義,并據(jù)此研究設計符合人腦認知習慣的授課方案,助力構式語法在外語教學領域的應用。
2“雙重賓語”構式
構式語法是多個認知語言學流派相繼研究總結的理論,是各系流派的有機統(tǒng)一,而非單一理論。其中Goldberg對構式的定義受到廣泛認同,即構式是一種獨立存在的言語單位,其語法知識表征是統(tǒng)一的,其句法與詞匯無需嚴格區(qū)分。盡管對構式定義不一,但構式通過層級性網絡相互關聯(lián)[6]145繼而形成一個綜合體。Goldberg將雙賓構式定義為“施事論元發(fā)出動作而致使某物體成功轉移至接受者”[5]32。若根據(jù)Goldberg構式定義,雙賓構式應具備除去動詞本身的構式義。結合Goldberg構式語法,文章將雙賓構式典型義表述為“施事者將受事轉移至接受者,由此領有權產生轉移”(如圖1)。該圖中,“施事NP1”為施與者,“受事NP2”為接受者,“與事NP3”為實物;實線箭頭表示句子句法結構順序,虛線箭頭表示涉及位移的目標和直接施力對象的路徑,及由此引起的領有權轉移。
3構式語法視域下雙賓構式的認知解讀
本文借助COCA語料庫,選取雙賓構式實例,出于語料典型性和實操性等方面考量,以第一類(自在給予動詞群)[7]150中“give”“pass”“hand”等英語構式句為例,從句法、語義和語用視角解讀雙賓構式。
3.1雙賓構式的句法認知解讀
雙賓構式是一種專有語言結構,其句法結構為:NP1+V+NP2+NP3,準入該構式動詞需為三價動詞,方可對其中論元產生約束并與之發(fā)生作用。無獨有偶,致使-移交構式(transfer-causedmotionconstruction,簡稱“T-CM構式”)與雙賓構式在形式和意義上非常相近。習得過程中,漢語母語者易對二者產生混淆。傳統(tǒng)語法系統(tǒng)中,T-CM構式又被稱為“帶to的介詞賓語”構式,其句法結構為:NP1+V+NP3+to+NP2,其中NP1、NP2和NP3語義角色與雙賓構式中NP1、NP2、NP3一樣,但在語法角色定位中,T-CM構式中NP2一般被稱為介詞賓語,而非間接賓語。如下例句即涉及這兩種構式:例1a:Wegavethemthetools.(雙賓構式)(No.98inCOCA“give”)例1b:Wegavethetoolstothem.(T-CM構式形式)例2a:ImadeyouFrenchtoast.(雙賓構式)(No.99971inCOCA“make”)例2b:ImadeFrenchtoasttoyou.(T-CM構式形式)例1a表示“我們”把“工具”給了“他們”,且“他們”接受;例1b則僅表示“我們”交給“他們”“工具”,“他們”是否接受屬未知信息。例2a顯示“我”給“你”做了“法式土司”,“你”接受“法式土司”這一事實;例2b則未明示“你”是否接受“法式土司”。構式本身具有意義,這種構式意義來自于句中各個論元構建的框架意義和它們之間的相互作用,因為語義和句法之間的映射關系通過構式實現(xiàn),并非經由動詞本身,故存在“附和句法的動詞語義”,這類語義也可以理解為構式語義,如例2a中,動詞make本身只有“制作”含義,沒有“傳遞”含義,但包含動詞make的雙賓構式卻具有“傳遞”含義。由此,構式語法視角下,雙賓構式與“帶to的介詞賓語”構式在句法上存在區(qū)別。通過構式語法辨析二者能加深學生對于兩者之間差異的理解。
3.2雙賓構式的語義認知解讀
一般來說雙賓構式主要具備轉移性(基礎語義)和方向性(原型語義)這兩類語義特征。[8]文章將雙賓構式定義為“有意地給予性轉移”,表征施事者主動將與事從自身轉移到接受者這一過程。例3和例4中都有一個明確實體:“theirmonastery’spaintings”與“money”,并且明確表征將實物從主語(施事)轉移到間接賓語(受事)這一過程,其中,sold(sell)和lent(lend)都是具有一定轉移性的動詞。但在雙賓構式言語框架內,當一些不具備轉移性的動詞進入該構式時,語句能呈現(xiàn)出轉移性語義特征。例3:Themonksoldhimtheirmonastery’spaintings.(No.48inCOCA“sell”)例4:Shelenthimmoney.(No.2inCOCA“l(fā)end”)例5:Isoldyouadeadbolt.(No.214inCOCA“sell”)例6:“Myfatherboughtmeagift”(No.54inCOCA“buy”)人們在施行動作時總會著重動作的方向,而進入雙賓構式所有動詞幾乎都存在一定方向性。例5中,雙賓句式為“NP1+sell+NP2+NP3”,“NP1”施事與“NP3”受事可以被認為有領屬關系,“deadbolt”隸屬于“I”,動作施行方向從“I”到“you”,屬于一個由內而外的過程。就構式語法理論探討的結果,“sold(sell)”可以被指認為外向性動詞。反觀雙賓句“NP1+buy+NP2+NP3”,“NP2”與事和“NP3”受事被認為有領屬關系,如例6中,相較于“sold(sell)”是施事者將自身擁有物轉移至他人,“bought(buy)”是施事者將外物從他人處轉移到自身的動作,故“buy”屬于內向性動詞。通過“buy”與“sell”這組相反語義動詞在雙賓構式中的作用,文章發(fā)現(xiàn)雙賓構式轉移性和方向性符合人類認知習慣。
3.3雙賓構式的語用認知解讀
據(jù)上文分析得出雙賓構式具備方向性這一語義特征,其中最具典型性的是雙賓構式動詞“給予”和“取得”。在人類漫長歷史中,人類與自然界交流的最主要方式是“取得”,而自身族群成員交往形式主要是“給予”。具有“給予”和“取得”意義的雙賓構式也就自然而然地為人們頻繁使用。由此,文章以雙賓構式中“給予”和“取得”語義為基礎,設置語境對該構式動詞取向進行語用功能分析,判斷英語雙賓構式中準入動詞方向設置,凸顯英語母語者語言使用習慣。若語句主視點是“寫信人”,就會將“寫信人”“信件”“收信人(回信人)”納入認知視角中,施事者在該語境中也會相應地選取“發(fā)送”和“接收回復”動作;而以“收信人”為主視點時,語句框架會將“回信人(收信人)”“回復”“發(fā)信人”納入認知視角,施事者在該語境中則選取“接收信件”和“回復”動作。由此可見,英語雙賓構式通常是選取施事者視角作為認知參照物,而與事與受事在整個語句框架中起到背景作用,形成了對應語境。英語語言中“給予義”相較于“取得義”要占據(jù)更大優(yōu)勢,即便只具備“取得義”而沒有“給予義”動詞,其進入英語雙賓構式后會概念化為有“給予義”動詞。在構式語法框架下,不同論元單位建構的語境使英語雙賓構式的動作呈現(xiàn)出的單向性顯化,使學生更易接受動詞方向的概念轉換。
4構式語法視閾下雙賓構式認知解讀對外語教學啟示
4.1英語雙賓構式教學路徑
構式組成語言系統(tǒng),所以習得語言過程本身即是習得構式這一過程。Goldberg認為兒童為了理解和產出新的話語,由于生活語境中攝入的句型為數(shù)眾多,須對聽過的句子做一定程度概括。[9]52語言習得者不是簡單地記憶曾經使用過的語言實例,而是把它們范疇化為一種網絡型態(tài)(patterns)。[10]因此,構式語法視角下外語教學研究強調構式教學與習得,單體構式本身可視作一個龐大的言語元素網絡。由此,教學過程中,教師需要創(chuàng)造相對理想的語境,對目標學習者采取合理有效的構式表征,從具體構式到一般構式,由淺入深。實證研究[11]219表明,一語環(huán)境中兒童構式習得與具有體驗性基礎的語境與多頻次輸入相關,而二語環(huán)境中英語動詞論元結構成為構式習得難題。英語學習者較難理解致使-收到構式,即文中作為研究對象的“雙賓”構式。傳統(tǒng)外語教學孤立教授學生語法體系,較少考慮學習者能動地運用經驗體認語法。而構式語法可為英語教學提供一種新視角,從形式與意義的鏈接出發(fā),提供體驗基礎和理論依據(jù),使學生從構式義和詞語義兩方面對單一構式有一個具體的概念。
4.2構式語法教學討論
傳統(tǒng)語法教學模式下,雙賓構式常通過“主語+謂語+間接賓語+直接賓語”的句法結構教授給學生,這使得習得過程中應用偏誤率較高。構式語法教學相較于傳統(tǒng)語法教學著眼于核心語義,而不僅僅限于句法結構,由此該構式在構式語法視閾下可以被理解為“施予者+施予動作+接受者+施予實物”。5結語構式語法視閾下,文章依托Goldberg對雙賓構式闡釋,從句法、語義和語用層面對該構式進行認知解讀,同時闡述如何將構式語法理論應用于外語教學。雙賓構式在外語教學中一直是漢語母語者學習難點。研究發(fā)現(xiàn),在句法層面上,雙賓構式與T-CM構式有相近之處,但其論元排列順序與成分功能有明顯不同;語義層面,雙賓構式的轉移性和方向性使動詞進入該構式后概念化的現(xiàn)象也對語用層面的語境分析起到一定影響,幫助學生理解記憶。根據(jù)上述內容,文章將雙賓構式的認知解讀納入考量,提出相應的構式教學思路。然而,文章主要抽選了“給予”和“取得”類準入動作對雙賓構式進行研究分析,涉及研究面相對較小,客觀性不足。教學思路實際應用還未驗明,有待實證支持。希望此研究對外語教學,尤其是英語教學起到一定啟示意義。
參考文獻:
[1]Goldberg,A.E.ConstructionGrammar[M].Chicago:ChicagoPress,1995a.
[2]成堰祖.基于語料庫的英漢雙及物構式擴展對比研究[J].外語教學,2015,(4):45-49.
[3]韓丹.雙賓構式的組句實現(xiàn)與論元配置[J].解放軍外國語學院學報,2013,(6):26-30.
[4]蘇章海.“聯(lián)想—認知”觀念與外語教學——論語言學習中的“第三條路線”[J].外語電化教學,2013,(154):23-27.
[5]Goldberg,A.E.Construction:AConstructionApproachtoArgumentStructure[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1995b.
[6]徐維華.二語學習者雙及物構式義習得的實驗研究[J].外國語文,2013,(5):145-151.
[7]張建理.英語雙賓構式的歷時演變探究[J].浙江大學學報,2011,(3):149-158.
[8]林艷.雙賓構式與雙賓動詞的語義互動和整合[J].湖北大學學報,2015,(6):122-127.
[9]Ellis,N.Constructions,Chunking,andConnection:TheEmergencyofSecondLanguageStructure[C]//Doughty,C.&M.Long.TheHandbookofSecondLanguageAcquisition.Malden:BlackwellPublishingLtd,2003.
[10]Goldberg,A.E.ConstructionatWork:TheNatureofGeneralizationinLanguage[M].Oxford:OxfordUniversityPress,2006.
[11]文秋芳,等.認知語言學與二語教學[M].北京:外語教學與研究出版社,2013.
作者:沈達 單位:廣西大學外國語學院
【雙賓構式的認知解讀及外語教學的啟示論文】相關文章:
外語磨蝕研究下的高校外語教學啟示優(yōu)秀論文06-26
高校外語教學元認知策略的作用05-20
高校跨文化外語教學論文06-25
探討校企合作中外語教學論文05-25
關于高校公共外語教學改革問題初探的論文06-25
CBI教學新疆高校外語教學改革論文06-27
高校外語教學國際化問題的思考論文04-28
試析應用多元智力理論提高外語教學效果論文08-07
解讀新經濟的價值形態(tài)論文05-02