亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

日語中擬聲擬態(tài)詞的分析

時(shí)間:2022-03-25 16:02:06 外語 我要投稿

日語中擬聲擬態(tài)詞的分析

  從語法上來說,日語的擬聲擬態(tài)詞在詞類上歸類于副詞,下面是小編收集整理的日語中擬聲擬態(tài)詞的分析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  擬聲擬態(tài)詞中文稱為“象聲詞”,是模仿某種聲音或描述某種狀態(tài)的詞語。不管是中文還是日語,正確地使用擬聲擬態(tài)詞都能使語言的表達(dá)更加形象和生動(dòng),因此,對于日語學(xué)習(xí)者來說,掌握擬聲擬態(tài)詞的活用是學(xué)好地道日語的關(guān)鍵之一。

  一、擬聲擬態(tài)詞的分類

  日語的擬聲擬態(tài)詞可分為兩種,一種是擬聲詞,模擬人或其他動(dòng)物、物體發(fā)出的聲響。如:げらげら笑う(哈哈大笑)。

  另外一種是擬態(tài)詞,用以表達(dá)抽象的概念,比如情感的狀態(tài)或事物的性質(zhì)狀態(tài)等。如:うろうろ歩く(彷徨、轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去)。

  如上所述,第一種擬聲詞僅僅模擬聲響,第二種擬態(tài)詞單純表達(dá)抽象的概念的,但是還有一種擬聲擬態(tài)詞一個(gè)詞可以兼具以上兩種用法。如:かちかち(聲音嘀嘀嗒嗒;物體硬梆梆的)。

  二、擬聲擬態(tài)詞的使用

  擬聲擬態(tài)詞在描繪聲音與形容情境狀態(tài)上占據(jù)了很重要的地位,它流露了較多的感情色彩,所以在正規(guī)嚴(yán)肅的場合很少使用,而是經(jīng)常使用于日常生活中。因此,在文學(xué)作品尤其是小說中常?梢钥吹綌M聲擬態(tài)詞的運(yùn)用。如:

  A、ここの蕓者はきれいなんだろうと、うっかり考えてたらしい。(無意中以為這里的藝妓都很漂亮)(川端康成『雪國』)。

  B、我輩もいささか賛成の意を表すためにニャーニャーと二聲ばかり鳴いてみせる。(我為了表示同意就喵喵地叫了兩聲)(夏目漱石『吾輩は貓である』)

  C、絶えず車窓に見えていた海は暮れて黒ずんでしまい、島の明かりがちかちか高度を増していた。(一直能從車窗看到的`大海隨著日暮來臨變得黝黑了,島上的燈光開始醒目起來)(松本清張『張り込み』)

  三、詞類的轉(zhuǎn)移及其活用

  從語法上來說,日語的擬聲擬態(tài)詞在詞類上歸類于副詞,它是擬聲擬態(tài)詞最基本的用法,經(jīng)常后接「と」來修飾謂語即修飾用言,在句子中充當(dāng)副詞使用。如:

  A、にっこり(と)笑った。(嫣然一笑)

  B、ひんやり(と)冷たかった。(涼絲絲地)

  C、ゆうゆう(と)入試にパスした。(輕松地通過了考試)

  但是,擬聲擬態(tài)詞在使用時(shí)不僅僅只作副詞使用,它還可以轉(zhuǎn)化為其它的詞類,如動(dòng)詞、形容動(dòng)詞等。有些日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)使用擬聲擬態(tài)詞時(shí)概念不是特別清楚,對于其活用容易搞混淆。那么,擬聲擬態(tài)詞該如何活用呢?對此,本文作者從以下幾點(diǎn)來說明。

  1、轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞

  擬聲擬態(tài)詞雖然歸類于副詞,但是有很大一部分可以后續(xù)「-する」作為動(dòng)詞來使用,在句中充當(dāng)謂語。如:

  A、彼はその時(shí)廊下をうろうろしていました。(他那時(shí)在走廊里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去)

  B、いつも上司にぺこぺこしています。(總是對上司點(diǎn)頭哈腰)

  C、冬の間、肌がかさかさしています。(冬天皮膚干巴巴的)從上述的四個(gè)例句我們可以看到,當(dāng)它轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞即后續(xù)「-する」時(shí)是不表示聲音的,也就是說擬聲擬態(tài)詞作為動(dòng)詞活用時(shí),它不作擬聲詞而作為擬態(tài)詞或是表示聲音和狀態(tài)兼有的詞使用。所以,當(dāng)我們想要用純粹表達(dá)一種聲音時(shí),就一定不能使用動(dòng)詞的形式即不能在其后后續(xù)「-する」。

  轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞使用是擬聲擬態(tài)詞詞類轉(zhuǎn)移用法里是最多的一種,此時(shí),擬聲擬態(tài)詞的活用形式按動(dòng)詞的活用來進(jìn)行變化。

  不過,在上述例句中,例 A 的動(dòng)詞「うろうろ」可以說是表示徘徊的動(dòng)作也可以看成是一種彷徨的狀態(tài)。例 B 的動(dòng)詞「ぺこぺこ」既表示具體的點(diǎn)頭哈腰的動(dòng)作,也可看作是一種卑躬屈膝的態(tài)度。這樣的例子也偶爾能見到。

  2、轉(zhuǎn)移為形容動(dòng)詞

  有一部分?jǐn)M聲擬態(tài)詞可以作為形容動(dòng)詞來使用。如:

  A、靜香さんはばらばらな寫真を整理した。(靜香把零亂的照片整理好了)

  B、フォームがばらばらだ。(基本姿勢亂七八糟)

  C、順番がばらばらになってしまった。(順序弄了個(gè)亂七八糟)

  D、かちかちに凍る。(凍得硬梆梆的)

  如上所述,可在擬聲擬態(tài)詞后續(xù)「-だ、-な/の、-に」等形式構(gòu)成形容動(dòng)詞的活用形。它的活用是按照形容動(dòng)詞的活用形來進(jìn)行變化的。

  一般來說,后續(xù)「-だ/に」時(shí)表示的是某種狀態(tài)。如:

  A、からからと笑う(哈哈大笑)

  B、のどがからからだ(嗓子渴得冒煙)

  這兩個(gè)例句中,「からから」后續(xù)「-と」表示笑時(shí)發(fā)出的聲音,而后續(xù)「-だ」則表示口渴的一種狀態(tài)。雖然同是一個(gè)擬聲擬態(tài)詞,但后續(xù)的詞不一樣則表達(dá)的意思就完全不同,對于日語學(xué)習(xí)者來說必須要注意到這一點(diǎn)。

  3、轉(zhuǎn)移為名詞

  有少量的擬聲擬態(tài)詞還可以作為名詞使用,與判斷助詞一起作謂語。如:

  A、工事で地面がでこぼこだ。(因?yàn)槭┕さ孛姘纪共黄?

  B、風(fēng)で書類がめちゃくちゃだ。(風(fēng)把文件吹得亂七八糟)

  C、のどがからからだ。(嗓子渴得冒煙)

  當(dāng)然,有些書里也把它歸類于形容動(dòng)詞的活用。在以上幾種轉(zhuǎn)移中,轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞使用是最為常見的,轉(zhuǎn)移為形容動(dòng)詞和名詞的相對來說就少很多。同時(shí),轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞、形容動(dòng)詞或名詞時(shí),必須按轉(zhuǎn)移后的詞類來進(jìn)行活用變化,在使用擬聲擬態(tài)詞時(shí),我們必須注意到這一點(diǎn)。

  拓展

  常用擬聲擬態(tài)語

  あっさり:清淡,簡單

  あっさりと斷る。/斷然拒絕.

  いらいら:焦急,煩躁

  待ち人が來なくていらいらする。/等的人還沒來所以很焦急。

  うっかり:不留神,漫不經(jīng)心

  うっかりと間違える。/不留神弄錯(cuò)了。

  うっすら:稍微,隱約

  うっすらと見える。/隱約可以看見。

  うっとり:出神,入迷

  うっとりと見とれている。/看得入迷。

  うとうと:迷迷糊糊

  うとうとと眠る。/迷迷糊糊睡著了。

  うろうろ:徘徊,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去

  うろうろ歩き回る。/徘徊。

  うんざり:厭煩,厭膩

  毎日同じ料理でうんざりする。/每天同樣的菜都膩了。

  がたがた:發(fā)抖,哆嗦,不穩(wěn),不緊

  がたがた震える。/震動(dòng)。

  がっかり:失望,灰心

  試合に負(fù)けてがっかりする。/比賽輸了很失望。

  がっくり:突然無力

  體力ががっくりと落ちる。/突然身體無力掉了下來。

  がやがや:喧鬧,吵嚷

  がやがや騒ぐ。/吵吵嚷嚷。

  きちんと:好好地,整整齊齊

  きちんと片付ける。/收拾得整整齊齊。

  きっかり:恰,正

  きっかり合う。/恰好合適。

  ぎっしり:滿滿地

  予定がぎっしりと詰まる。/預(yù)定排得滿滿的。

  きっぱり:斷然,干脆

  きっぱり斷る。/斷然拒絕。

  きらきら:閃耀,耀眼

  きらきら輝く。/閃閃發(fā)光。

  ぎりぎり:極限,到底

  ぎりぎり間に合う。/勉強(qiáng)趕上。

  ぐうぐう:呼嚕呼嚕,打鼾聲

  ぐうぐうと寢た。/呼呼大睡。

  ぐずぐず:磨蹭,慢吞吞

  ぐずぐずと返事を延ばす。/磨磨蹭蹭耽誤了回信。

  くっきり:清楚,鮮明

  くっきり見える。/清楚的能看見。

  ぐっすり:酣睡貌

  ぐっすり眠る。/酣睡。

  くどくど:羅嗦,絮叨

  くどくどと愚癡を言う。/羅羅嗦嗦地發(fā)著牢騷。

  くよくよ:想不開,耿耿于懷

  くよくよ気にする。/耿耿于懷。

  ぐるぐる:團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)

  ぐるぐると回る。/團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。

  げらげら:哈哈

  げらげら笑う。/哈哈大笑。

  ごたごた:混亂,亂七八糟

  部屋の中がごたごたしている。/房間里亂七八糟。

  こつこつ:勤奮,孜孜不倦

  こつこつと働く。/勤奮的工作。

  こっそり:悄悄,偷偷

  こっそり抜け出す。/悄悄地溜出。

  ごろごろ:隆隆,轟隆轟隆,無所事事

  家でごろごろしている。/在家里無所事事。

  ざあざあ:嘩啦嘩啦

  雨がざあざあ降る。/雨嘩啦嘩啦地下著。

  さっさと:趕緊,迅速

  さっさとやる。/迅速的做。

  ざっと:粗略,簡略,大致

  ざっと計(jì)算する。/粗略地計(jì)算。

  さっぱり:痛快,爽快,清淡;完全

  気分がさっぱりする。/心情爽快。

  さらさら:潺潺,沙沙

  さらさらと流れる。/潺潺地流淌。

  ざらざら:粗糙,不光滑

  手が荒れてざらざらする。/手干燥很粗糙。

  じっくり:仔細(xì),慢慢地

  じっくり考える。/仔細(xì)想想。

  しとしと:淅淅瀝瀝

  雨がしとしとと降る。/雨淅淅瀝瀝地下著。

  じめじめ:潮濕,濕潤

  じめじめ濕る。/潮濕。

  じろじろ:目不轉(zhuǎn)睛地看,注視

  じろじろ見る。/目不轉(zhuǎn)睛地看。

  しんみり:沉靜;心平氣和

  しんみりと感じる。/感覺很沉靜。

  すくすく:茁壯成長貌

  すくすく育つ。/茁壯成長。

  すっきり:舒暢,痛快

  気分がすっきりする。/心情舒暢。

  すやすや:安靜地,香甜地

  すやすやと眠る。/香甜地睡著。

  すらすら:流暢,流利

  すらすら話す。/流利地說著。

  ずらり:一長排,成排

  ずらりと並ぶ。/排成一長排。

  ずるずる:拖延,拖拉

  ずるずると延びる。/拖拖拉拉耽誤。

  そそくさ:匆忙,慌慌張張

  そそくさと出ていく。/匆忙地出去了。

  そっくり:完全,原封未動(dòng);極像,一模一樣

  そっくりそのまま。/原封未動(dòng)。

  そよそよ:微微,輕輕

  風(fēng)がそよそよと吹く。/微風(fēng)輕輕地吹。

  そろそろ:就要,快要

  そろそろ帰る。/差不多要回去了。

  ぞろぞろ:絡(luò)繹不絕,一個(gè)接一個(gè)

  ぞろぞろ出てくる。/絡(luò)繹不絕。

  たっぷり:充分,足夠

  たっぷりある。/充分。

  だぶだぶ:肥大

  ズボンがだぶだぶする。/褲子肥大。

  たらたら:滴滴答答

  汗がたらたら流れる。/汗水滴滴答答地流淌。

  ちやほや:溺愛;奉承

  ちやほやされてわがままになる。/被慣得很任性。

  どきどき:怦怦地跳,忐忑不安

  胸がどきどきする。/心怦怦地跳。

  どたばた:亂跳亂鬧貌

  どたばた慌てる。/急得亂跳。

  どんどん:順利,連續(xù)不斷

  どんどん進(jìn)む。/進(jìn)展順利。

  にこにこ:笑嘻嘻,微笑貌

  にこにこ笑う。/笑瞇瞇。

  にやにや:冷笑,嗤笑

  にやにや笑う。/冷笑。

  のろのろ:遲緩,慢吞吞

  のろのろ歩く。/慢吞吞地走著。

  のんびり:悠閑,悠然自得

  のんびりと過ごす。/悠閑的生活著。

  ばっちり:成功地,順利地,漂亮的

  ばっちりと決まる。/成功的作出決定。

  ばらばら:分散;支離破碎

  ばらばらになる。/支離破碎。

  ひそひそ:嘰嘰喳喳,悄悄說話貌

  ひそひそと喋っている。/說悄悄話。

  ぴったり:恰好,正好;緊密,嚴(yán)實(shí)

  ぴったりと合う。/恰好合適。

  ぶつぶつ:嘟嘟噥噥

  ぶつぶつと文句を言う。/嘟嘟噥噥抱怨。

  ふらふら:蹣跚,搖晃

  ふらふらしながら帰っていく。/搖搖晃晃地回去了。

  ぶらぶら:溜達(dá),信步而行

  ぶらぶら歩く。/溜達(dá)。

  ぶるぶる:發(fā)抖,哆嗦

  ぶるぶる震える。/發(fā)抖。

  ぺこぺこ:餓,空腹腹

  おなかがぺこぺこだ。/肚子餓的咕咕叫。

  へとへと:精疲力盡

  へとへとに疲れる。/累得精疲力盡。

  ぺらぺら:流利

  ぺらぺらと英語を話す。/流利的說著英語。

  ぼろぼろ:破破爛爛,散落的樣子

  ぼろぼろに破れる。/破破爛爛。

  ぼんやり:發(fā)呆;模糊

  ぼんやりと聞く。/模糊不清的聽到。

  めちゃくちゃ:亂七八糟,一塌糊涂

  めちゃくちゃに壊れる。/損壞的不成樣子。

  もたもた:猶豫,緩慢

  もたもたして好機(jī)を逃す。/猶豫而錯(cuò)失良機(jī)。

  ゆったり:舒適,寬敞

  ゆったりと寛ぐ。/寬敞舒適。

  わくわく:喜悅,興奮

  わくわくして待つ。/興沖沖地等待。

【日語中擬聲擬態(tài)詞的分析】相關(guān)文章:

財(cái)務(wù)分析在財(cái)務(wù)管理中的分析10-23

建筑施工中的協(xié)調(diào)管理分析08-02

超市經(jīng)營中的精細(xì)營銷分析08-14

日語泛讀教學(xué)中多種教學(xué)法的運(yùn)用的論文08-09

施工企業(yè)物資管理中的應(yīng)用分析08-14

企業(yè)營銷管理中的內(nèi)部控制分析08-07

李清照詞的美學(xué)價(jià)值研究分析11-10

合作學(xué)習(xí)在日語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用論文08-05

淺談醫(yī)院財(cái)務(wù)分析中的應(yīng)用的論文07-18

基礎(chǔ)日語教學(xué)中認(rèn)知語言學(xué)理論的應(yīng)用論文08-03