語篇功能視閾下英語學(xué)術(shù)論文寫作錯誤分析論文
一、引言
學(xué)術(shù)論文寫作是指對學(xué)術(shù)研究成果進(jìn)行理論分析,撰寫研究報告、學(xué)期論文、學(xué)位論文等一種特殊的寫作文體。學(xué)術(shù)論文屬于信息性文本,注重的是其內(nèi)容的表述,因此,在英語學(xué)術(shù)論文寫作中應(yīng)按照英語的習(xí)慣表達(dá),用簡潔清晰的語言報告總結(jié)出研究的內(nèi)容。英語學(xué)術(shù)寫作能力是衡量高校學(xué)生學(xué)術(shù)研究能力、專業(yè)素養(yǎng)與英語寫作水平的重要因素,是一個學(xué)生綜合素質(zhì)的體現(xiàn)(于建平,2001)。如何提高大學(xué)生英語學(xué)術(shù)寫作水平,提高國際學(xué)術(shù)交流能力和效率,已成為高校英語教學(xué)改革的一個重要研究課題。本文試用系統(tǒng)功能語法的語篇功能理論,對英語專業(yè)學(xué)生學(xué)術(shù)論文的語篇銜接錯誤進(jìn)行分析研究,探討其學(xué)術(shù)論文寫作存在的問題和解決策略。
二、語篇功能理論建構(gòu)
基于語篇功能理論的英語學(xué)術(shù)論文寫作能力的研究,主要是以Halliday的功能語法中的第三種純理功能--語篇功能為理論基礎(chǔ)。語篇功能是指通過主位、述位系統(tǒng)和銜接系統(tǒng)把命題內(nèi)容和人際意義連接成一個銜接、連貫的語篇功能。
在Halliday的功能語法中,語篇功能側(cè)重從語言文字、句子結(jié)構(gòu)本身和語境來體現(xiàn)意義,主要由主/述位系統(tǒng)來實現(xiàn)。具體表現(xiàn)為說話寫文章時的語序及銜接手段,涉及主位系統(tǒng)、信息結(jié)構(gòu)、銜接系統(tǒng)。
三、學(xué)術(shù)英語論文寫作中銜接和連貫錯誤分析
本文以某高校英語專業(yè)本科生畢業(yè)論文為語料進(jìn)行統(tǒng)計分析,闡述學(xué)生在學(xué)術(shù)英語寫作中經(jīng)常出現(xiàn)的.一些語篇結(jié)構(gòu)與邏輯連接方面的錯誤。錯誤分析從兩個方面展開:首先從微觀的角度對詞的照應(yīng)、詞匯銜接及連接錯誤進(jìn)行分析,其次從宏觀的角度對語篇的主題、主述位推進(jìn)方面進(jìn)行錯誤考查。
(一)微觀銜接錯誤
1.詞的照應(yīng)錯誤
照應(yīng)的錯誤主要表現(xiàn)在指代不清,句子前后指代不統(tǒng)一,隨意轉(zhuǎn)換代詞(例1)。連接是指運用連結(jié)成分體現(xiàn)語篇不同成分之間具有某種邏輯關(guān)系的手段。胡壯麟指出:“語篇中的連接概念專指相鄰句子之間的連接關(guān)系。通過連接性詞語的運用,人們可以了解句子之間的語義聯(lián)系,甚至可通過前句從邏輯上預(yù)見后續(xù)句的語義(胡壯麟,1994)。”學(xué)生論文中的連接錯誤主要表現(xiàn)為語類誤用、連詞缺失、連詞誤選和連詞多用,請看下例。
(1)All the students should recognize his obligations and rights.(指代不統(tǒng)一)
。2)But, every coin has two sides.(正:However)
例2中并列連詞but與連接副詞however都表示轉(zhuǎn)折的意思,詞性概念模糊的學(xué)生對副詞however的用法進(jìn)行不適當(dāng)?shù)腻e誤概括,把however的用法擴(kuò)大到連詞but的用法中,從而造成以上錯誤。
連詞誤選、連詞多用也會導(dǎo)致句子表達(dá)意思不清楚。另外,連接并列分句或引導(dǎo)名詞性從句,在句中多用連詞而造成行文累贅、句子不通。例如:
(3)They will not study hard and listen to the teacher.(正:or/nor)
。4)But do they really think it over that whether training class is really good for children or not.(去掉that)
2.詞匯的搭配錯誤
詞的運用中學(xué)生碰到的最大的挑戰(zhàn)就是詞的搭配,擁有一定詞匯量的學(xué)生會由于沒有掌握詞的搭配而寫不出一篇像樣的文章。部分學(xué)生往往在寫作中出現(xiàn)learn knowledge這樣的搭配錯誤,如下例:
。5)A weight in my mind has been laid down at last.(正:has been lifted from)
出現(xiàn)這樣的問題原因之一是母語負(fù)遷移的影響。學(xué)生的作文中經(jīng)常會出現(xiàn)the price is so cheap(價格便宜), a strong policy(強(qiáng)硬的政策), my English level has been improved(我的英語水平得到了提高), broaden one's eyesight(開闊眼界)等搭配錯誤。
(二)語篇宏觀連貫錯誤分析
篇章的連貫性主要依賴于銜接手段的正確運用。連貫是指篇章具有整體性、意思明確、條理清晰,不是雜亂無章句子的堆砌(Neubauer,1983)。
1.主題句缺失及語體不當(dāng)
學(xué)生在論文寫作過程中往往缺乏主題句意識,導(dǎo)致篇章沒有主題,意思不明確?磳W(xué)生習(xí)作中的一個段落:
There are lots of people in China. The competition is very serious. If a person wants to be successful, he should choose a different way. It is self-employment. If you choose self-employment, you should have confidence. If you succeed, you can earn much experience; but if you fail, you may lose your confidence and lose you money.
面對這樣的段落,讀者會感覺沒有圍繞一個主題展開,意思不連貫,忽東忽西,讀起來很費解,究其原因是缺乏一個中心觀點。這一現(xiàn)象在學(xué)生的作文中很普遍,段落經(jīng)常缺乏主題句,甚至一個段落出現(xiàn)幾個次主題,嚴(yán)重影響了文章的主題性和整體連貫性。
再看下面的段落,同樣的內(nèi)容用不同文體寫成,效果完全不同。
。6)[原文]The number of book in the library has been going down. Please make sure that you know the rules for borrowing, and don't forget that the library is for everyone's convenience. So from now on, we're going to enforce the rule strictly. You have been warned!
[修改]It has been noted with concern that the stock of books in the library has been declining alarmingly. Students are asked to remind themselves of the rules for the borrowing and return of books, and to bear in mind the needs of other students. Penalties for overdue books will in the future be strictly enforced.
顯然,修改后的段落是正式文體。作者避免了I, you, we等詞,用詞、結(jié)構(gòu)都嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范。而相對來說,原文就不那么正式,語氣生硬,在學(xué)術(shù)論文寫作中應(yīng)該盡量避免上述表達(dá)。
2.主述位安排不當(dāng)
Halliday認(rèn)為主位一般表示已知信息,述位則是圍繞主題所說的話,是對主題的敘述、描述和說明,往往包含新信息。Danes(1974)認(rèn)為當(dāng)語篇有兩個或以上小句時,整個語篇會出現(xiàn)多個主述位,它們的復(fù)雜聯(lián)系叫主位推進(jìn)(池麗霞等,2009)。語言學(xué)家胡壯麟歸納了3種主述位銜接,即重復(fù)前句中的主位:第1句的主位繼續(xù)成為第2句的主位,可以用“T1→T2”表示;前句述位中的某個內(nèi)容發(fā)展為一個新的主位,可以表示為“R1→T2”;前句中的主位和述位內(nèi)容一起產(chǎn)生一個新主位,可表示為“T1+R1→T2”.由此看出,在連貫的語篇中主述位的安排遵循舊信息→新信息的模式,過于頻繁變換句子的主位會導(dǎo)致篇章主題不明確、語句不銜接、語義不連貫(池麗霞等,2009)。
。7)Language is a part of a nation's culture. Students can study the culture and even the history of the nation by means of studying its language.
分析例7,第2句中students是主位,但它同時又承載了新的信息,換句話說,這兩句發(fā)生了主位的變換。如根據(jù)主述位舊信息→新信息推進(jìn)的模式將這句話改為“Language is a part of a nation's culture. By means of studying its language, students can study the culture and even the history of the nation.”這兩句之間顯得更為連貫。
四、語篇錯誤分析對學(xué)術(shù)英語教學(xué)的反思
(一)把篇章理念貫穿到學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)過程中
加強(qiáng)宏觀連貫方面主題意識和主述位推進(jìn)意識的訓(xùn)練,把篇章理念貫穿到閱讀和寫作教學(xué)過程中。教師在進(jìn)行閱讀教學(xué)時,應(yīng)從詞句的解釋轉(zhuǎn)化到篇章層次的分析,加深學(xué)生對篇章的銜接、連貫、轉(zhuǎn)折的整體理解,以閱讀輸入帶動寫作輸出。增加學(xué)術(shù)語篇的文體特征和寫作規(guī)范的講授內(nèi)容,使學(xué)生充分了解英語學(xué)術(shù)語篇的語體特征及文化特點,了解學(xué)術(shù)語篇程式化的習(xí)慣語言表達(dá)形式。
(二)反饋寫作中的語篇錯誤,加強(qiáng)邏輯思維訓(xùn)練
訓(xùn)練學(xué)生按邏輯關(guān)系組成短文和段落,加強(qiáng)主題句拓展練習(xí)和發(fā)散式思維的訓(xùn)練。同時,將篇章銜接手段錯誤、無主題句、無主述位推進(jìn)等錯誤及時反饋和展示給學(xué)生,并及時糾正。在學(xué)術(shù)論文寫作教學(xué)中注重語篇分析內(nèi)容的滲透有助于培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維能力,逐漸形成語篇意識,提高語篇生成能力。
(三)采用導(dǎo)師制教學(xué)模式
學(xué)術(shù)論文寫作是應(yīng)用性很強(qiáng)的技能,需要師生之間大量的交流探討及寫作訓(xùn)練,可采用導(dǎo)師制教學(xué)模式。導(dǎo)師可指導(dǎo)學(xué)生借助網(wǎng)絡(luò)學(xué)術(shù)論文資源庫的資源及時了解本學(xué)科研究的動態(tài)、期刊最新發(fā)表的論文;鼓勵學(xué)生多旁聽、參加校內(nèi)外國際性的學(xué)術(shù)講座及會議,運用學(xué)術(shù)文體交流學(xué)術(shù)思想和科研成果。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Halliday M.A.K. Introduction to Functional Grammar[M].London:Arnold,1994.
[2]Halliday M.A.K.& Hasan R. Cohesion in English[M].London: Longman,1976.
[3]Neubauer F. Coherence in natural Language Texts[M].Hamburgo:Buske,1983.
[4]池麗麗,王晶晶,基于語篇銜接連貫理論的大學(xué)英語寫作錯誤分析[J].北京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2009(10).
[5]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[6]萬華,吳娟.大學(xué)英語寫作中連詞誤用分析[J].上海大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2006(11).
[7]于建平等.中國學(xué)生英語學(xué)術(shù)寫作存在的問題與對策探究[J].教學(xué)研究,2011(06).