- 相關(guān)推薦
論美國(guó)華裔女作家水仙花文化意識(shí)發(fā)展
論文摘要:作為北美華裔文學(xué)的先驅(qū),水仙花取得了非凡的成就。其文化意識(shí)的發(fā)展可分為三個(gè)時(shí)期,其間先后經(jīng)歷了兩次大的飛躍,從早期的英國(guó)婦女“埃迪斯·伊頓”到后來(lái)的中國(guó)女人“水仙花”,再到最后的“沒(méi)有國(guó)籍”的“歐亞人”——她理想中的“一家人”社會(huì),水仙花的社會(huì)文化思想日趨成熟。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:水仙花;文化意識(shí);“一家人”社會(huì)
水仙花(SuiSinFar),本名埃迪斯·莫德·伊頓(EdithMaudeEaton,1865—1914),是一位具有一半中國(guó)血統(tǒng)的歐亞裔作家。她是第一位用英文描寫(xiě)在美華人經(jīng)歷的華裔作家。她的代表作是一部短篇小說(shuō)集《春香夫人》,里面收錄了她的37篇小說(shuō),被公認(rèn)是第一部反映中國(guó)移民在美國(guó)的經(jīng)歷以及華裔婦女為爭(zhēng)取合法權(quán)益而斗爭(zhēng)的作品。她的作品大多以異族婚姻、文化沖突等為主題,文筆清新雅致,飄逸自然。創(chuàng)作的故事多以華人移民生活為背景,語(yǔ)氣親切,敘述性強(qiáng),描繪出一幅幅詳盡的畫(huà)面,真實(shí)地反映了19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國(guó)華裔社會(huì)的方方面面。她以女性作家特有的細(xì)膩而深邃的筆觸,以其過(guò)人的才華和敏銳的洞察力,塑造了許多豐滿逼真的人物形象,為我們講述了~個(gè)個(gè)歡笑與淚水交織的海外華人生活的日常故事,獲得了當(dāng)時(shí)美國(guó)主流評(píng)論界和廣大讀者的一致贊賞。隨著時(shí)光流逝,與她同時(shí)代的其他華裔作家都被人們逐漸遺忘,而水仙花的作品,卻散發(fā)著永久的魅力。
然而,水仙花作品的意義絕不僅限于文學(xué)藝術(shù)上的成功。當(dāng)時(shí)華人在美國(guó)屬于少數(shù)民族,被推向遠(yuǎn)離主流文化中心的邊緣。1842年通過(guò)的“排華法案”更是把美國(guó)主流文化中對(duì)華人的歧視與壓迫推向高潮。“黃禍”一詞凸顯出白人對(duì)華人的敵意與排斥心結(jié)。北美主流文學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn)對(duì)華人形象的歪曲描寫(xiě)。在許多作家的筆下,華人野蠻、奸詐、愚蠢、迷信,身上集中了人性最丑陋的品質(zhì)。在美國(guó)主流文化忽略并扭曲華人形象的大背景下,她作為一個(gè)具有歐亞裔血統(tǒng)的人本可以裝作白人享受白人應(yīng)有的優(yōu)越生活,但卻選擇了捍衛(wèi)中國(guó)人和勞動(dòng)?jì)D女的事業(yè),用犀利的筆鋒發(fā)出美國(guó)華裔文學(xué)的第一聲吶喊:“我們需要中國(guó)人站來(lái)為中國(guó)人的事業(yè)伸張正義!”。。懷著對(duì)母國(guó)人民的赤誠(chéng)愛(ài)心,她用樸實(shí)無(wú)華的文章為華人的權(quán)益大聲疾呼。
她的作品大多圍繞著男女平等、相互尊重、生活方式的改變與文化傳統(tǒng)的繼承等主題,貫穿著作者的愛(ài)華情結(jié),突破了當(dāng)時(shí)美國(guó)主流文學(xué)只描寫(xiě)華人社會(huì)“光棍”而忽略為數(shù)不多的婦女人口的文學(xué)程式,成功地在婚姻、家庭這一主題范圍內(nèi)向讀者講述了她對(duì)婦女特別是華人婦女所面臨的種種困難等的看法,表現(xiàn)了對(duì)華人婦女疾苦之關(guān)切。對(duì)于華裔作家來(lái)說(shuō),他們由于同時(shí)受到中西方兩種文化的侵染,很難對(duì)自己的族裔性——文化身份進(jìn)行界定,這就在一定程度上幫助我們理解了為何水仙花文化身份的界定是一個(gè)漫長(zhǎng)而痛苦的過(guò)程。如果按時(shí)問(wèn)順序,結(jié)合其生平經(jīng)歷,分析她先后發(fā)表的作品,就不難發(fā)現(xiàn)她的文化意識(shí)發(fā)展經(jīng)歷是一個(gè)逐漸成熟的過(guò)程。正如她在《一個(gè)歐亞裔人的回憶書(shū)柬》中寫(xiě)道:“我一手伸向東方,手伸向西方,希望他們不會(huì)完全破壞這微不足道的橋梁。”…話語(yǔ)表現(xiàn)了作家對(duì)自己文化身份認(rèn)同的過(guò)程:從早期的英國(guó)婦女“埃迪斯·伊頓”到后來(lái)的中國(guó)女人“水仙花”,再到最后的“沒(méi)有國(guó)籍”的“歐亞人”。最終,作家在經(jīng)歷了文化身份上的“東方”與“西方”的痛苦徘徊與游離之后,她眼中的原本對(duì)立的“兩個(gè)世界”逐漸走向融合,其文化意識(shí)發(fā)展經(jīng)歷了兩次大的飛躍,社會(huì)文化思想已經(jīng)日趨成熟?v觀水仙花的一生,我們把她文化意識(shí)的發(fā)展分為以下三個(gè)時(shí)期來(lái)進(jìn)行分析。
一、早期作品創(chuàng)作時(shí),水仙花認(rèn)同自己為埃迪斯·莫德·伊頓,在作品的創(chuàng)作中。常以局外人的身份去觀察東方
水仙花的創(chuàng)作生涯大致可以分為三個(gè)階段:加拿大蒙特利爾時(shí)期(1888—1898)、美國(guó)西部時(shí)期(1898-1909)和美國(guó)東部時(shí)期(1909—1914)。水仙花創(chuàng)作早期在自我文化身份的界定上,認(rèn)同自己為一個(gè)英裔加拿大人。她在寫(xiě)作時(shí)常以一種旁觀者的身份去觀察東方,因而作品中不可避免地留有一些“白人眼光”的痕跡。因此她早期發(fā)表的作品像《賭徒》、《自由之土》、《坐馬車旅行》等署名大多仍使用她的真名“埃迪斯·伊頓”。
水仙花的華人意識(shí)源于她和母親親密的關(guān)系。作為長(zhǎng)女,她經(jīng)常幫助母親干家務(wù)活兒,從母親那里,她了解到了很多中國(guó)的風(fēng)俗文化知識(shí)。但水仙花在北美長(zhǎng)大,一生從未去過(guò)東方。從童年時(shí)代起,她接受的是英式的學(xué)校教育。盡管體內(nèi)涌動(dòng)著的那一半來(lái)自母親的中國(guó)血統(tǒng)使她在文化意識(shí)形成之初就與東方結(jié)下了不解之緣,但是水仙花早期作品中對(duì)于華人的描寫(xiě)大多處于想象的階段。對(duì)中國(guó)及其文化極其有限的了解這個(gè)前提決定了這一時(shí)期水仙花對(duì)東方的認(rèn)識(shí)不可能非常深入,在文化身份的認(rèn)同上她也還并且只能處于“一個(gè)英國(guó)婦女”的階段,不可避免地從一個(gè)西方人的視角來(lái)審視東方人及其文化。這一立場(chǎng)明顯地表現(xiàn)在她早期的作品中。她早期的作品多多少少表現(xiàn)出來(lái)一種傾向:故意營(yíng)造出強(qiáng)烈的異國(guó)情調(diào),以此來(lái)吸引讀者。比如說(shuō)她習(xí)慣用“quaint”這個(gè)詞來(lái)形容華人,在此影響下,她早期的一些小說(shuō),雖都以中國(guó)或中國(guó)文化為背景,但相比她以后的作品而言,她并非想通過(guò)背景來(lái)表達(dá)某種文化含義,而是源于她對(duì)中國(guó)文化的新奇與向往。比如像她的兩篇小說(shuō)《東方愛(ài)情故事一則》和《中國(guó)世仇》的情節(jié)設(shè)計(jì)上很有幾分類似西方的經(jīng)典浪漫愛(ài)情故事,將東方文化背景引入西方愛(ài)情經(jīng)典中的創(chuàng)作手法使故事染上了一層神秘的東方色彩。她對(duì)自己文化身份的認(rèn)識(shí)是可以理解的,畢竟水仙花在成年之前一直生活在白人社會(huì),接受的完全是英式教育,就連她身邊唯~的中國(guó)人——她的母親也是從小接受英式教育,她不可避免地會(huì)吸收當(dāng)時(shí)社會(huì)上盛行的一些東方主義觀念和術(shù)語(yǔ),即便她長(zhǎng)大后有了自省能力和批判意識(shí),華裔種族意識(shí)日益強(qiáng)烈,其潛意識(shí)里也難免存有東方主義的殘余。
作為一個(gè)歐亞裔混血兒,水仙花仍屬于弱勢(shì)群體的一員,同樣遭受著種族歧視與欺凌,生活非常艱辛。盡管這個(gè)時(shí)期她還沒(méi)有勇氣公開(kāi)承認(rèn)自己一半的中國(guó)血統(tǒng),潛意識(shí)里以“一位英裔加拿大人”自居,但特殊的家庭背景以及對(duì)母親的熱愛(ài)使她在寫(xiě)作中并沒(méi)有像有些作家那樣將東方“妖魔化”,而是對(duì)華人抱以同情態(tài)度來(lái)進(jìn)行創(chuàng)作,對(duì)華人命運(yùn)非常關(guān)切。在作品中,她打破了中國(guó)人失語(yǔ)的現(xiàn)象,讓華人成為故事中會(huì)說(shuō)話的主人公,通過(guò)他們自己的言行展現(xiàn)他們的生活狀況,因此其筆下的華人成了有血有肉會(huì)思考的活生生的人,形象要豐滿得多。她力圖糾正在主流文化的歪曲宣傳下,一般人心目中華工的陳腐愚昧,不道德、不自重的刻板形象,認(rèn)為“絕大多數(shù)中國(guó)人正直、勤勞,強(qiáng)壯、健康”,“他們雖然遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),遠(yuǎn)離他們的孩子和妻子,但是他們安分守己、自尊自強(qiáng)”。作品中所反映的作者強(qiáng)烈的“中國(guó)情結(jié)”預(yù)示著她自身文化發(fā)展中的第一次飛躍即將到來(lái)。
二、文化意識(shí)發(fā)展的第一次飛躍——公開(kāi)承認(rèn)自己的華裔血統(tǒng)
1897年的牙買加之行是水仙花文化意識(shí)發(fā)展中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。牙買加的記者生涯加劇了她對(duì)白人文化霸權(quán)與種族優(yōu)越感的厭惡,歷經(jīng)一個(gè)痛苦的文化身份的探尋與構(gòu)建過(guò)程后,水仙花不再掩飾自己的中國(guó)血統(tǒng),公開(kāi)承認(rèn)了自己的華裔身份,從而實(shí)現(xiàn)了文化意識(shí)的第一次飛躍。一個(gè)很重要的標(biāo)志就是她在作品中不再以代表她“英國(guó)婦女”身份的“埃迪斯·伊頓”署名,而改用“水仙花”這個(gè)中國(guó)名字。筆名往往反映了作者的某種目的和關(guān)注的某種事物,她以水仙花的英文譯音SuiSinFar來(lái)作為筆名,強(qiáng)調(diào)的是她的華人民族意識(shí)。在中國(guó)文化中,水仙花代表“高貴典雅”以及“對(duì)故土的眷戀”,所以她對(duì)水仙花這個(gè)筆名的選擇,最大程度地表明了她對(duì)中國(guó)文化的熱愛(ài)。這時(shí),她創(chuàng)作的題材也由最初的散文、加拿大浪漫愛(ài)情故事等轉(zhuǎn)到華人故事上來(lái),而其中很多是以華人婦女為主人公,講述她們?cè)趷?ài)情、婚姻、家庭等問(wèn)題上的兩難選擇。創(chuàng)作題材和署名的變化無(wú)疑揭示了水仙花在身份定位和文學(xué)訴求上向華人靠攏的過(guò)程。
文化身份的這一轉(zhuǎn)變使她的創(chuàng)作態(tài)度更加踏實(shí),不再靠刻意地創(chuàng)設(shè)異國(guó)情調(diào)去吸引讀者,她想要做的是記錄并闡釋華人作為少數(shù)族裔在美國(guó)的生活經(jīng)歷。因此,她不斷深入到唐人街華人日常生活中。在水仙花的筆下,唐人街不再是粗魯可怕的“單身漢社會(huì)”,里面有男人與女人、大人和小孩,有可愛(ài)的動(dòng)物,還有歡笑與歌聲,這是一個(gè)與其他種族聚居區(qū)一樣的生氣勃勃的社會(huì)。
我們看一下她的作品《新世界里的明智之舉》中的一段場(chǎng)景描寫(xiě):
大街上擁擠的人流中有來(lái)自不同國(guó)家的移民。女人們的歌聲一陣陣地從小巷深處的閣樓里傳來(lái),而那些闊太太們卻不屑于這些歌女的姓名。肥胖的理發(fā)師正開(kāi)心地看著一個(gè)喝醉酒后跌進(jìn)水溝里的白人;一個(gè)干癟老頭提著鳥(niǎo)籠,站在街角處,乞求路人駐足讓他算命;幾個(gè)孩子在路邊燃起木塊,迎面走過(guò)體格健壯的中華會(huì)館老板,正津津有味地與寺院里的黃袍大師聊天。一個(gè)穿著新潮美國(guó)服裝的華人與一個(gè)金發(fā)女郎放肆地大笑著,一起走進(jìn)一家中餐館。在各種各樣的喧鬧聲里,還夾雜著電車的叮當(dāng)鈴聲和車輪軋過(guò)地面時(shí)發(fā)出的刺耳聲響。
在這段描寫(xiě)里,水仙花試圖從社會(huì)經(jīng)濟(jì)、宗教信仰、文化娛樂(lè)、家庭生活等多層面刻畫(huà)出一個(gè)美妙的、嶄新的、真實(shí)的、人性化的華人生活圖景。將美國(guó)唐人街的嘈雜擁擠與女主人公廣東農(nóng)村家鄉(xiāng)的安寧與靜寂形成鮮明的對(duì)比,表現(xiàn)出了一個(gè)初來(lái)乍到的華人婦女在美國(guó)感受到的沖擊。作者在不同的美國(guó)華裔社區(qū)生活過(guò),這使得她能夠?qū)θA人生活進(jìn)行細(xì)致入微的描寫(xiě),她所刻畫(huà)的縱橫交錯(cuò)的日常生活也為作品中人物形象的塑造提供了一個(gè)相互作用、相互影響的真實(shí)環(huán)境。其作品表現(xiàn)出的如臨其境的逼真感覺(jué)有力地說(shuō)服了讀者,因而讀者對(duì)她希望表達(dá)的思想篤信不疑。
水仙花的思想發(fā)展歷程可以通過(guò)其作品輕易地展示出來(lái)。比如在她的小說(shuō)《一個(gè)嫁給中國(guó)人的白人婦女的故事》中,她講述了一個(gè)白人女子在遭遇了不幸的婚姻之后,產(chǎn)生了輕生念頭,被中國(guó)人劉康喜所救,二人因此相識(shí)并結(jié)合的異族通婚的故事。小說(shuō)中女主人公梅妮的白人前夫留給她的是“悲傷、苦澀和狹隘”的記憶,劉康喜則帶給她的是“幸福、健康與進(jìn)步”。劉康喜是個(gè)典型的正面華人男性形象。女主人公梅妮的話或許道出了水仙花的心聲:“我的生活經(jīng)歷告訴我,并非只有白人才具有美德。盡管華人有著一些婚嫁陋習(xí),我認(rèn)為他們?nèi)匀槐却蠖鄶?shù)白人的品德好得多。”小說(shuō)的結(jié)局是悲劇性的,劉康喜被同族人的一顆子彈射中了后腦。劉康喜與梅妮的婚姻并不能見(jiàn)容于當(dāng)時(shí)的社會(huì),不僅是白種人的社會(huì),也不能見(jiàn)容于中國(guó)人的社會(huì)。小說(shuō)這樣的結(jié)局,也展示了作者自身文化意識(shí)發(fā)展歷程中經(jīng)歷的思索過(guò)程及她的矛盾心理:到底不同種族的人能不能在一起和諧共存?水仙花徘徊并掙扎在東西方文化之間,對(duì)她而言,兩者是撕裂的、對(duì)立的。從她的短篇小說(shuō)來(lái)看,混血身份的無(wú)所適從和無(wú)歸屬感也浸透于字里行間——既受到自人社會(huì)的歧視和排斥,也不被華人社區(qū)完全接受。作者的文化身份到底該如何定位呢?在經(jīng)歷了徘徊和掙扎的漫長(zhǎng)痛苦過(guò)程之后,她被迫對(duì)自身的文化身份進(jìn)行下一次的新的建構(gòu)。在這則故事的結(jié)尾處,梅妮對(duì)其與劉康喜所生的兒子的命運(yùn)不無(wú)擔(dān)憂:“如果將來(lái)白人與華人之間沒(méi)有友善與理解,那么我們孩子的命運(yùn)將會(huì)怎么樣呢?”借小說(shuō)中人物之口,作者很清晰地展現(xiàn)了她自身在文化身份定位中的種種猶豫、思索過(guò)程,她那種期盼?肖除種族溝壑,盼望民族大融合、混血兒能夠平等幸福生活的美好愿望逐漸在心中扎下根來(lái)。
三、文化意識(shí)發(fā)展的第二次飛躍——東西方文化的融合
1909年至1914年是水仙花創(chuàng)作的巔峰時(shí)期。她來(lái)到了波士頓,作品得以在全國(guó)性的重要報(bào)刊上發(fā)表,小說(shuō)集《春香夫人》也得以出版。1909年1月21日,《一個(gè)歐亞裔人的回憶書(shū)柬》在《獨(dú)立報(bào)》發(fā)表,這是一篇在水仙花文化意識(shí)發(fā)展歷程中具有里程碑意義的文章,記述了她的社會(huì)文化意識(shí)如何由“西方”“東方”兩個(gè)世界走向民族融合——東西“一家人”的心路歷程。這是她文化意識(shí)的第二次飛躍。在文化歸屬游走于“東方”“西方”兩個(gè)對(duì)立世界之后,水仙花終于悟出了她既不是西方人“伊頓”,也不是東方人“水仙花”,而是兩大文化的混合物。她對(duì)自己文化身份的最終界定是“結(jié)合了美國(guó)主流文化與中國(guó)古老文化精髓”的“非歐非亞”人。水仙花認(rèn)為,文化差異固然存在,但是文化沖突是完全可以以一種溫和的方式解決的,換言之,具有不同民族文化背景的人是可以和諧生活在一起的。
下面我們以她晚期的作品——小說(shuō)《春香夫人》為例闡述一下她這種獨(dú)特的社會(huì)文化意識(shí)。
故事的女主人公春香夫人初來(lái)美國(guó)時(shí),曾拒絕穿西式衣服,可她很快接受了西方文化,適應(yīng)了美國(guó)生活。時(shí)間不長(zhǎng),看上去她便“完全像個(gè)美國(guó)婦女”,并且成了“美國(guó)通”。她在新環(huán)境中如魚(yú)得水,開(kāi)始獨(dú)立思考,不受丈夫的左右,變得勇敢甚至叛逆。春香夫人還幫助一位美國(guó)華裔姑娘勞拉沖破家庭的阻礙,與心上人結(jié)為眷屬。春香夫人的丈夫雖然身穿西裝,在美國(guó)白人的社交圈里游刃有余,但心里卻保持著中國(guó)的傳統(tǒng)觀念。他恪守華人的傳統(tǒng)思想,否認(rèn)妻子在家中的應(yīng)有地位。“春香先生”還認(rèn)為妻子所喜愛(ài)的英美詩(shī)歌如丁尼生的《拾零》是討厭的、可憎的。這里就給我們展現(xiàn)了在看似平靜的家庭生活中所涌現(xiàn)的東西方文化沖突的暗流。文化沖突的結(jié)局是什么呢?小說(shuō)最終以春香先生接受了妻子的觀點(diǎn)、二人和好如初的喜劇收?qǐng)。水仙?ldquo;一家人” 的社會(huì)文化構(gòu)想在這里展示無(wú)遺。春香夫人成功地改造了中國(guó)傳統(tǒng)文化中女性的特定角色,正如其姓名所隱示的那樣,東西方文化融合的她,像春天里芬芳盛開(kāi)的鮮花一樣,充滿清新與活力。
在《春香夫人》的續(xù)篇《下等女人》中,春香夫人再次以反對(duì)保守主義的形象出現(xiàn)在讀者面前。兩個(gè)白人彼此相愛(ài),而男方的母親卡門(mén)夫人卻嫌棄女子出身貧寒、沒(méi)有良好的家庭背景而強(qiáng)烈反對(duì)這門(mén)婚事。故事的最后,在春香夫人“開(kāi)明”思想的影響下,卡門(mén)夫人最終改變了態(tài)度。春香夫人幫助這對(duì)白人戀人取得成功,其中蘊(yùn)涵著鼓舞人心的寓意。曾經(jīng)深受東方文化影響的春香夫人成功融入了美國(guó)的上流社會(huì),她對(duì)那些歧視勞動(dòng)?jì)D女、享有特權(quán)、貌似進(jìn)步的白人婦女參政主義者,發(fā)出了擲地有聲的批判。這就寓示著東方西方文化并不是割裂的,是可以像在春香夫人家里那樣和諧存在、融為一體的。
水仙花極強(qiáng)的洞察力使她能夠?qū)ΨN族主義進(jìn)行深刻復(fù)雜的分析。她寫(xiě)道:“從根本上說(shuō),所有的民族都一樣。我母親的民族受到歧視,我父親的民族也受到歧視,也許只有當(dāng)世界成為一個(gè)大家庭時(shí),人類才能完全平等。”通過(guò)分析傳統(tǒng)觀念下種族與性別等人類與生俱來(lái)的、確定無(wú)疑的自然屬性,水仙花批判了試圖破壞和諧、割裂世界的種種現(xiàn)象。提出了世界應(yīng)該成為“一家人”的依據(jù)——人的真正自然屬性是人性,而“人性在全世界范圍內(nèi)都一樣”,不同種族、階級(jí)、性別的人們?cè)谝黄鹗峭耆梢院椭C相處的。由此,水仙花的思想得以升華,實(shí)現(xiàn)了她文化意識(shí)上的第二次飛躍。
四、結(jié)語(yǔ)
水仙花是第一位在小說(shuō)中描寫(xiě)東西方文化影響下美國(guó)華裔情感的作家。文化意識(shí)發(fā)展的兩次飛躍令她以一種超越那個(gè)時(shí)代的眼光去觀察世界。她以獨(dú)特的文化經(jīng)歷和種族身份建構(gòu)了自己的寫(xiě)作傳統(tǒng),創(chuàng)造出鮮明的華裔文學(xué)個(gè)性。她以一種遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越美國(guó)華裔經(jīng)歷的視角,生動(dòng)描繪了海外華人移民生活的方方面面,深刻地表現(xiàn)了文化沖突的主題和文化移入的后果,探討了東西文化之間的關(guān)系,抨擊了種族主義,她的作品為后來(lái)建構(gòu)起與西方典律分庭抗禮、與中華文化相承相接的美國(guó)華裔文學(xué)的基本格局奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),成為美國(guó)華裔文學(xué)史上一道亮麗的風(fēng)景線。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【論美國(guó)華裔女作家水仙花文化意識(shí)發(fā)展】相關(guān)文章:
論漢代喪葬文化意識(shí)08-02
論英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)08-02
論英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)08-19
論英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)08-01
淺析從發(fā)展文化意識(shí)探討英語(yǔ)教學(xué)08-02
試析循環(huán)經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的文化意識(shí)08-02
再論英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)習(xí)者跨文化意識(shí)08-02
論酒店服務(wù)意識(shí)研究05-26