在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生西方文化
論文摘要:培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力是英語教學(xué)的最終目標(biāo)。在交際過程中,學(xué)生除了會(huì)遇到單詞、語法的障礙,還有文化的沖突引起的交際障礙。然而,在中國的英語教學(xué)中,教師通常注重講解單詞、句型和語法知識(shí)。而忽略了對(duì)于西方文化的講解與介紹。一種語言總是依附于一種文化而存在.而學(xué)習(xí)語言,也應(yīng)該在一定的文化背景下進(jìn)行。本文從分析日常交際中中西文化的差異談起,提出了在教學(xué)過程中培養(yǎng)學(xué)生西方文化意識(shí)的幾種方法.
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
論文關(guān)鍵詞:英語教學(xué) 中西文化差異 西方文化意識(shí)
英語作為一種外國語言,我們?cè)诮淌谂c學(xué)習(xí)中應(yīng)通過語言知識(shí)的學(xué)習(xí)和聽說讀寫的技能訓(xùn)練,滲透有關(guān)的政治、文化、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等西方文化知識(shí),以培養(yǎng)學(xué)生的文化交際能力。
一、中西文化差異
(一)稱呼語。
漢語中的親屬稱謂有泛化使用的傾向,不僅用在親屬之間,在非親屬之間也經(jīng)常使用。年輕人對(duì)長輩稱“叔叔”、“阿姨”;對(duì)平輩稱“大哥”、“大姐”。但在英語中.親屬稱謂不廣泛地用于社交。如果在交際的工程中我們稱對(duì)方“UncleGreen”“AuntieBrown”,對(duì)方聽了會(huì)覺得非常別扭。在英語文化中,只有關(guān)系十分密切的情況下才使用此類親屬稱謂且后面不帶姓,只帶名,如“UncleTom”。又如“教師”這一詞語。在中國的校園中,我們?cè)诜Q呼教師的時(shí)候很自然地會(huì)叫“王老師”、“張老師”、“李老師”。我們不僅把“教師”這一詞語當(dāng)成是一種稱呼,還把它當(dāng)成一種尊敬的方式。而在西方國家中,“教師”僅僅是一個(gè)職業(yè)而不是一種稱呼,所以如果把格林老師叫成“TeacherGreen”,顯然是不正確的。對(duì)方聽完后.也會(huì)感覺非常別扭。在英語中,可以稱呼對(duì)方“Miss.,Mrs.,Mr.”等。這里需要特別強(qiáng)調(diào)的是,如果對(duì)于女士,在不知其婚否的情況下,稱對(duì)方為“Ms.”是最保險(xiǎn)的。
(二)打招呼。
中國人見面喜歡問對(duì)方姓名、年齡、單位及收入等。而西方人很討厭人家問及年齡與收入等個(gè)人私事。中國人路遇熟人總愛寒暄:“吃飯了嗎?”“到哪兒去?”“上班呀?”等。在我們看來,這是一種有禮貌的打招呼用語。但你若跟西方人這樣打招呼“Haveyouhadyourmeal?”“Whereareyougoing?”.他們則會(huì)認(rèn)為,你想請(qǐng)他吃飯或者干涉其私事,會(huì)引起誤解。西方人見面,通常招呼道:“Hello!”“HOWdoyoudo!”“Niceday.isn’tit?”
(三)客套語。
中國人注重謙虛。在與人交際時(shí),講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現(xiàn)象。在別人贊揚(yáng)我們時(shí).我們往往會(huì)自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習(xí)慣,當(dāng)他們受到贊揚(yáng)時(shí).總會(huì)很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認(rèn)為西方人過于自信.毫不謙虛;而當(dāng)西方人聽到中國人這樣否定別人對(duì)自己的贊揚(yáng)或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時(shí),會(huì)感到非常驚訝,認(rèn)為中國人不誠實(shí)。
(四)隱私。
中國人的隱私觀念比較薄弱,認(rèn)為個(gè)人要?dú)w屬于集體.在一起講究團(tuán)結(jié)友愛.互相關(guān)心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對(duì)方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個(gè)人隱私,講究個(gè)人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預(yù)。因此在隱私問題上中西雙方經(jīng)常發(fā)生沖突,例如:中國人初次見面的時(shí)候,為了拉近彼此的距離.總是會(huì)涉及到一些個(gè)人問題,譬如年齡、婚姻、收入等。而英語國家卻對(duì)此比較反感,認(rèn)為這些問題是對(duì)個(gè)人隱私的一種侵犯。年齡在西方國家一向是一個(gè)敏感的話題。英語國家的人都希望自己在對(duì)方眼中顯得精力充沛、青春永駐,對(duì)自己實(shí)際年齡秘而不宣,婦女更是如此。同樣,對(duì)于中國人常用的寒暄用語:“去哪啊?”在外國人眼中也是一種對(duì)于隱私的窺探.在與外國人交流的過程中,也要避免。
(五)感謝和答謝。
中國人在家族成員之間很少用“謝謝”。如果用了.反而會(huì)疏遠(yuǎn)彼此之間的距離。而在英語國家“Thankyou.”幾乎用于一切場(chǎng)合,所有人之問,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對(duì)方都會(huì)說一聲“Thankyou.”公共場(chǎng)合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“hT ankyou.”這是最起碼的禮節(jié)。當(dāng)別人給自己提供幫助、服務(wù)或食物的時(shí)候,中國人即使內(nèi)心很想接受,回答通常也是:“謝謝.不用了。別麻煩了。”這其中表現(xiàn)了中國人的含蓄與委婉。而外國人接受時(shí)會(huì)直接說“Yes,please.”拒絕時(shí)會(huì)直接說:“N0,thanks.”這其中體現(xiàn)了外國的人直接和坦誠。
中西方的文化存在著很多差異,在英語教學(xué)中就不能只單純注意語言教學(xué),而必須加強(qiáng)語言的文化導(dǎo)人.重視語言文化差異對(duì)語言的影響。只有這樣,才能在實(shí)際中正確運(yùn)用語言。
二、培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的方法
(一)注重介紹英語詞匯的文化意義,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)。
英語詞匯在長期的使用中積累了豐富的文化意義.所以在教學(xué)中,教師要注重對(duì)英語詞匯的文化意義的介紹,以防學(xué)生單純從詞匯本身作主觀評(píng)價(jià)。如:當(dāng)我們看到英語中“Heisawolf.”這個(gè)句子時(shí),還以為是“這個(gè)人很兇”,實(shí)為“他是個(gè)好色之徒”。對(duì)具有文化背景意義的詞匯,除講清其概念意義外.還要介紹它們所包含的文化背景知識(shí),有時(shí)還可適當(dāng)擴(kuò)展知識(shí)內(nèi)容,順便講一些相關(guān)的外國風(fēng)俗習(xí)慣等。如在老鼠的習(xí)性上,英語和漢語的文化附加義大相徑庭。在漢語中有“賊眉鼠目”、“鼠目寸光”等成語,用以形容鬼鬼祟祟和目光短淺。而老鼠在英語俚語中可指女人、怕羞的人。在中學(xué)英語教學(xué)過程中不可避免地會(huì)遇到一些具有文化背景意義的詞匯。應(yīng)做有心人,隨時(shí)給予介紹,使學(xué)生達(dá)到真正地掌握英語的目的。
(二)創(chuàng)設(shè)運(yùn)用英語的情景,培養(yǎng)學(xué)生的英語思維方式
我們的學(xué)生雖然水平有限.不可能完全達(dá)到運(yùn)用英語思維,但是作為教師必須進(jìn)行引導(dǎo),由易到難,逐步培養(yǎng)這種思維能力。背誦就是一種很有效的方式,教師挑選一些有關(guān)外國文化的小文章,讓學(xué)生在有限的時(shí)間里進(jìn)行背誦,接著教師就文章的內(nèi)容提出問題,這個(gè)時(shí)候?qū)W生是不需要先把問題和答案翻譯成漢語再進(jìn)行回答的。對(duì)于基礎(chǔ)較好的學(xué)生來說可以進(jìn)行復(fù)雜的訓(xùn)練活動(dòng)。如:編排話劇、講故事等。這些方法既可以讓學(xué)生初步了解西方人待人處事的態(tài)度和方式以及生活方式、風(fēng)土人情,更能有效訓(xùn)練英語思維,運(yùn)用英語交流,真正達(dá)到學(xué)習(xí)英語的交際目的。
(三)開展研究性學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的文化敏感性。
新的《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出:“設(shè)計(jì)探究式的學(xué)習(xí)活動(dòng)。促進(jìn)學(xué)生實(shí)踐能力和創(chuàng)新思維的發(fā)展。”教師可有意識(shí)地開展一些英美文化背景知識(shí)的某一方面討論活動(dòng),結(jié)合漢語相應(yīng)的文化背景知識(shí)進(jìn)行對(duì)比分析,讓學(xué)生通過各種渠道搜集材料.內(nèi)容包括學(xué)校生活、飲食、文娛活動(dòng)、教育人口、社會(huì)問題等方面,然后就材料的內(nèi)容進(jìn)行擴(kuò)展性介紹和討論,再與漢語相應(yīng)的文化內(nèi)容作些對(duì)比分析,最后寫出總結(jié)報(bào)告。通過這種有意識(shí)的活動(dòng)培養(yǎng)學(xué)生對(duì)目的語文化的敏感性,使他們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)中善于發(fā)現(xiàn)目的語的文化特點(diǎn)。
總之,只有使語言和文化學(xué)習(xí)真正情景化、語境化,才能提高學(xué)生鑒別與鑒賞異國文化的能力,同時(shí)加深其對(duì)本國文化的理解和認(rèn)識(shí).在進(jìn)行跨文化對(duì)比時(shí)能更準(zhǔn)確、深刻地認(rèn)識(shí)到本國文化與異國文化的異同,建立世界意識(shí)和跨文化交際能力。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計(jì)算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生西方文化】相關(guān)文章:
在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的語言素質(zhì)12-04
在英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化11-13
英語教學(xué)中如何培養(yǎng)和提高學(xué)生的聽力水平03-27
在小學(xué)英語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的朗讀能力論文06-13
在英語教學(xué)中如何培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造力論文03-07
談情感態(tài)度在英語教學(xué)中的培養(yǎng)02-25
大學(xué)英語教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng)02-19
- 相關(guān)推薦