導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識
[論文摘要】在現(xiàn)行的大學(xué)英語教學(xué)中,傳統(tǒng)的應(yīng)試教育帶來了相當(dāng)大的負(fù)面影響:注重語言本身而忽視文化教育,將語言和文化人為地割裂開來,導(dǎo)致課堂教學(xué)的單調(diào)乏味,學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性受挫,大大降低了英語教學(xué)的效果。在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識,利用文化導(dǎo)向式教學(xué)模式,有助于全面培養(yǎng)學(xué)生主動學(xué)習(xí)、自我完善的意識,從而為跨文化交際打下堅實(shí)的基礎(chǔ),推動學(xué)生英語綜合運(yùn)用能力的提高。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
[論文關(guān)鍵詞]大學(xué)英語教學(xué);文化教育;文化意識;跨文化交際
一、大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀
上世紀(jì)80年代中期,國家教育部統(tǒng)一制定了大學(xué)英語教學(xué)大綱,以上海外語教育出版社《大學(xué)英語》為代表的幾套統(tǒng)編教材在全國各類高等院校推廣使用,87年開始實(shí)施全國大學(xué)英語四、六級考試,這些都對大學(xué)英語教學(xué)起到了積極的推動作用。隨著改革開放的深入發(fā)展,中國迅速地走向世界,社會上對大學(xué)畢業(yè)生的英語運(yùn)用能力提出了更高的要求,傳統(tǒng)的以語言系統(tǒng),形式為本的語法結(jié)構(gòu)大綱以及大學(xué)英語教學(xué)中普遍的應(yīng)試教育所帶來的負(fù)面影響日益突出:一方面,傳統(tǒng)的外語教育觀深深地束縛著大學(xué)英語教師的手腳,教學(xué)中孤立地、單一地、為照顧語言本身的系統(tǒng)性來分別介紹語言現(xiàn)象,注重語言本身而忽視文化教育;另一方面,學(xué)生把學(xué)習(xí)語法和詞匯當(dāng)作外語學(xué)習(xí)的全部,大部分時間和精力花在查詞典、記單詞、分析句子結(jié)構(gòu)上,較少注意整體篇章,跨文化理解能力差,在實(shí)際應(yīng)用語言時錯誤不斷…。
(一)讀寫教學(xué)
當(dāng)今社會信息和文化交流異;钴S,閱讀仍然是人們獲取信息的主渠道。當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)仍以傳授語言知識為主,即把閱讀看成是讀者通過視覺感官接受文字符號信息,運(yùn)用詞匯、語法知識,經(jīng)過大腦解碼以實(shí)現(xiàn)對文章字面意義理解的過程。在實(shí)際教學(xué)中,相當(dāng)一部分的教師將一篇篇思想內(nèi)容連貫、生動有趣的課文肢解成支離破碎的語言材料;與此同時,學(xué)生把閱讀看成是對印刷符號的解碼,將詞匯、語法結(jié)構(gòu)作為理解的唯一前提。這種教學(xué)模式助長了學(xué)生對語言形式的過于依賴,扼殺了創(chuàng)造性的思維能力,使得學(xué)生始終都處于一種被動接受的狀態(tài),不可能主動地、有意識地通過歸納總結(jié)、聯(lián)想等手段,自覺實(shí)現(xiàn)科學(xué)的閱讀過程。
傳統(tǒng)的英語教學(xué)表現(xiàn)在寫作上,則是讓學(xué)生去記一些寫作套路,背一些范文,因而過多地控制和限制了學(xué)生的思維及其在寫作內(nèi)容與語言形式上的發(fā)揮;過于強(qiáng)調(diào)寫作基本知識和用外語遣詞造句的能力,使得學(xué)生在學(xué)習(xí)了近十年的英語之后仍然無法以外語思維方式創(chuàng)造性地、合乎邏輯地表達(dá)自己的思想,“中式英語”問題比比皆是。
(二)聽說教學(xué)
“聾啞英語”一直是社會各界對大學(xué)英語教學(xué)具有代表性的評價之一。在進(jìn)入到二十一世紀(jì)后,聽說的重要性日益受到語言學(xué)界與外語教師的重視。但當(dāng)前的聽說教學(xué)往往忽視與語言材料有關(guān)的社會文化知識介紹,材料內(nèi)容脫離一定的社會情境,有些文字并非來自日常生活中真實(shí)、自然的語言。對于語言輸出在“說”方面的操練仍然停留在過去重視語言結(jié)構(gòu)、忽視語言意義的水平。與寫作教學(xué)中類似的辭不達(dá)意、前后缺少關(guān)聯(lián)等違反真實(shí)交際原則的問題在口語教學(xué)中表現(xiàn)得更為嚴(yán)重,學(xué)生因“怕說”而“不說”,大大挫傷了學(xué)習(xí)的積極性,“啞巴英語”的問題并未得到根本性的解決。
二、語言、文化與外語教學(xué)
關(guān)于英語教學(xué)是否應(yīng)該導(dǎo)入文化教育的問題早在上世紀(jì)80年代初期就已引起我國語言教學(xué)界的關(guān)注,其重點(diǎn)在于外語教學(xué)以及文化與語言的關(guān)系?缥幕浑H學(xué)作為上世紀(jì)中期發(fā)展起來的跨學(xué)科研究新領(lǐng)域在外語教學(xué)中的滲透促使人們達(dá)成共識,即學(xué)習(xí)外語必須結(jié)合文化,只注重語言的形式而不注重語言的內(nèi)涵是學(xué)不好外語的。在這樣的新形勢下,我們有必要對語言、文化與外語教學(xué)進(jìn)行再認(rèn)識。
語言與文化有著密切的關(guān)系,語言反映一個民族的文化,同時又受到文化的影響。英語教學(xué)是語言教學(xué),當(dāng)然離不開文化教育。海姆斯認(rèn)為,僅僅學(xué)習(xí)某種語言是不夠的,還必須學(xué)習(xí)怎樣使用那種語言,即必須掌握使用那種語言進(jìn)行交際的能力。因此成功的外語教學(xué)不僅要培養(yǎng)純語言能力,即造出一些意義正確、合乎語法規(guī)則的句子的能力,還必須使學(xué)生具備語言的社會運(yùn)用規(guī)則方面的知識并能夠運(yùn)用它們,也就是具有言語的得體性的意識,或稱社會文化能力。外語教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,就是為了與不同文化背景的人進(jìn)行交流。僅能夠運(yùn)用語法上正確的外語,并不能足以與外國人打好交道。聽、說、讀、寫四會能力是跨文化交際的重要基礎(chǔ),但是它遠(yuǎn)不是問題全部。在與有著不同文化背景的對象交際時,“如何說”、“不說什么”有時候比“說什么”更加重要。
全面提高外語教學(xué)的效率和質(zhì)量,培養(yǎng)學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,是跨世紀(jì)的中國高等教育的一項(xiàng)緊迫任務(wù)。為了適應(yīng)這一新形勢,我們需要認(rèn)識到外語教學(xué)是跨文化教育的重要一環(huán),把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,并在教學(xué)大綱、課程設(shè)計、教材編寫、課堂教學(xué)、語言測試以及外語的第二課堂等方面全面反映出來。
三、跨文化教育的內(nèi)容
跨文化教育的真正目的是幫助我們對文化差異變得更加敏感,在相互理解、相互尊重的基礎(chǔ)上接受異族文化,同時以全新的眼光認(rèn)識本族文化,以實(shí)現(xiàn)多元文化的共存。通過跨文化教育,可以培養(yǎng)學(xué)生對不同的文化持積極理解的態(tài)度,從而對語言的內(nèi)涵有深入的把握。
關(guān)于語言教學(xué)中所涉及的文化內(nèi)容,胡文仲和高一虹在《外語教學(xué)與文化》一書中提出了五個方面,并勾勒出一個文化教學(xué)的框架。筆者認(rèn)為,跨文化教育的內(nèi)容可以概括為以下三個方面:
(一)有關(guān)世界觀、價值觀方面的。在世界觀方面,僅從人與大自然的關(guān)系來看,東西方文化就有著截然不同的看法。西方文化認(rèn)為,人應(yīng)該主宰自然,自然是人的征服對象。與此對應(yīng),東方文化認(rèn)為,人與自然是一種協(xié)調(diào)關(guān)系,人類不是改造自然,而是適應(yīng)自然。價值觀作為一個抽象的概念很難把握,但是可以通過語言的或非語言的行為模式表現(xiàn)出來。在跨文化交際過程中,人們往往是通過了解隱藏在文化深層里的價值觀,來加深對跨文化交際的理解。
(二)言語行為的文化特性方面的。語言在語音、詞匯、語法等方面反映出一定的文化痕跡或文化因素,具體分為無等值詞、有背景意義的詞、有文化感情色彩的詞、成語典故、名言警句、客套用語等。言語代碼所具有的文化特性可以幫助語言學(xué)習(xí)者調(diào)解因文化差異造成的語言沖突和對立。實(shí)踐證明,通過諺語、格言等口頭傳遞價值理念的方法是學(xué)習(xí)了解某一文化的最佳途徑之一。
(三)非語言交際方面的。非語言行為與語言行為一樣,因文化的不同而被賦予不同的意義。在社會活動中,非語言交際在許多不同場合可以發(fā)揮語言所無法發(fā)揮的作用,能夠幫助確定信息的真實(shí)性和準(zhǔn)確性。非語言交際以往多被看作是體態(tài)語的代名詞,其實(shí)它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了單純的體態(tài)語。從目光接觸、面部表情、觸覺習(xí)慣、嗅覺態(tài)度、外表舉止到空問概念、時間使用都屬于非語言交際的范疇。非語言行為在交際中顯示出的獨(dú)特功能是不言而喻的。
鑒于我國英語教學(xué)是一種國際通用語言教學(xué)而非一般的二語教學(xué)或外語教學(xué),人們不僅需要以英語為媒介同以英語為母語的人進(jìn)行交流,還要同以英語為非母語的人交流,在交流中不僅要接觸母語英語文化(English-basedcultures即以英語為母語的各種文化),還要接觸應(yīng)用英語文化(English-usi~cultures即以英語為第二母語或外語的各種文化),這樣的英語應(yīng)用環(huán)境決定了我們的跨文化教育必須注重交際能力的培養(yǎng)而非簡單的文化知識的積累,同時也不能僅局限于少數(shù)幾個以英語為母語的民族文化。
前些年,外語界普遍存在一種片面的看法,即認(rèn)為漢語是學(xué)習(xí)外語的干擾。事實(shí)上,母語既有干擾又有幫助作用,母語文化對外來文化既是一種抵制力,也可以是一種推動力。漢語語言文化和英語語言文化的巨大反差,使兩種語言文化的對比有相得益彰的認(rèn)知效果。只有深刻理解并掌握本族文化,才可發(fā)揮已有知識的作用,找出英語語言文化及其他目標(biāo)語社團(tuán)文化與本族文化的差異,從多重角度判斷和理解這些文化差異,從而培養(yǎng)文化意識,以實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交際。從這個角度而言,跨文化教育對于弘揚(yáng)本族文化、取他人之長補(bǔ)己之短具有重要意義。
四、跨文化教育的方法
教育部高等教育司在2007年新頒布的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》中明確指出,“設(shè)計大學(xué)英語課程時應(yīng)充分考慮對學(xué)生的文化素質(zhì)培養(yǎng)和國際文化知識的傳授。為了貫徹這一精神,上海外語教育出版社、北京外語教學(xué)與研究出版社重新修訂了《大學(xué)英語全新版》、《新視野大學(xué)英語》、《新編大學(xué)英語》等多套系列教材,在語言輸入、課文選材、練習(xí)設(shè)計方面無一例外地體現(xiàn)了課程文化的特點(diǎn)。娟昕編大學(xué)英語》(第二版)在前言部分就明確指出“在讓學(xué)生了解英語國家文化的同時,還要培養(yǎng)他們表達(dá)、傳播本國文化的能力”!洞髮W(xué)英語全新版·綜合教程》中所選課文體裁多樣,不僅有敘述性和描述性文章,也有論述文和說明文。隨著語言水平的提高,課文選題由表層文化過渡到中層文化(制度文化)和深層文化(觀念文化),例如,第三冊中的CivilRight~Heroes;Security;在第四冊中更是直接涉及TheMulticulturalSociety的主題。
作為大學(xué)英語教學(xué)的組織者和實(shí)施者,在進(jìn)行上述教材的教學(xué)活動中,英語教師應(yīng)該成為不同文化的中介者和解釋者。在各階段的教學(xué)過程中,力求以新穎多變的形式吸引學(xué)生,及時地通過文化上的對比,提高學(xué)生對文化的敏感性,培養(yǎng)文化意識,使學(xué)習(xí)者有意識地把握那些滲透在語言中的文化現(xiàn)象,主動地、自覺地進(jìn)入目標(biāo)語的思維和認(rèn)知模式中,使課堂教學(xué)盡可能地接近真實(shí)情境,成為真實(shí)而有意義的語言實(shí)踐活動。
具體方法如下:
(一)在聽說方面,盡量選用現(xiàn)實(shí)生活中語言形式正確、語言運(yùn)用得體的材料,加強(qiáng)語言使用的真實(shí)性,注重生活用語。除在大量消化和吸收語言輸入之外,開展師生之間真實(shí)而有意義的對話或討論,如組織學(xué)生觀看英文經(jīng)典電影、新聞時事報道;鼓勵學(xué)生與nativespeaker面對面交談,讓外籍教師把自己在中國親身體會到的跨文化交際中的障礙告訴學(xué)生,幫助學(xué)生直接感受到文化差異,了解文化特性,學(xué)會在不同的交際場合和語用層次上認(rèn)知、理解、容忍這種文化差異,有意識地參照得體恰當(dāng)?shù)奈幕尘皝頊?zhǔn)確有效地運(yùn)用英語進(jìn)行跨文化交際。
(二)在閱讀方面,在給予一定的文化背景知識介紹的前提下,引導(dǎo)學(xué)生采用各種閱讀策略,對閱讀材料進(jìn)行自下而上的解碼,再結(jié)合已掌握的語言知識、其他專業(yè)知識和邏輯推理能力進(jìn)行自上而下的推測和糾正,從而達(dá)到對閱讀材料快速而準(zhǔn)確的理解。在課堂教學(xué)中針對課文話題,結(jié)合真實(shí)世界,建立真實(shí)語境,充分發(fā)揮聯(lián)想,挖掘語言的深層含義,開展真實(shí)交際,使學(xué)生自覺地參與到學(xué)習(xí)活動和語言實(shí)踐之中,充分利用課前、課中、課后提問,將語言知識內(nèi)化成自身文化素質(zhì),并逐步轉(zhuǎn)化為跨文化交際能力。
(三)在寫作教學(xué)方面,針對中國學(xué)生的作文缺乏中心、連貫性和組織性,以及“繞彎子”文體的特點(diǎn),教師不應(yīng)單純從技巧上訓(xùn)練學(xué)生,而應(yīng)重視漢語所代表的東方文化和英語所代表的西方文化在語言層次、思維方式和敘事結(jié)構(gòu)等層面上的差異以及同一詞語的不同文化內(nèi)涵、同類語篇的不同結(jié)構(gòu),對語言的各種變體從文化的角度進(jìn)行分析闡述,保證學(xué)生的語言輸出既符合語言規(guī)范和言語行為準(zhǔn)則,又符合文化規(guī)范。課外的寫作練習(xí)應(yīng)與單元主題及課堂活動密切相關(guān),通過擴(kuò)展活動幫助學(xué)生深化思考、學(xué)以致用,鍛煉書面表達(dá)能力。
五、結(jié)束語
中國的大學(xué)生是在中國文化環(huán)境中學(xué)習(xí)英語的。這個環(huán)境既指生存的外部文化環(huán)境,也指個體的心理環(huán)境,即受中國文化制約的行為、認(rèn)知模式等等。這兩種環(huán)境的綜合作用,決定了中國大學(xué)生學(xué)習(xí)英語必有的特點(diǎn)。從本質(zhì)上說,教中國人學(xué)英語,是讓兩種文化相互碰撞和融合;是在業(yè)已形成的中國語言文化環(huán)境中對英語語言文化進(jìn)行移人、吸收和消化,進(jìn)而在學(xué)習(xí)者身上生成雙文化能力的過程。
利用文化導(dǎo)向式教學(xué)模式,可以將純語言教學(xué)轉(zhuǎn)化成教授學(xué)生掌握另一種語言文化體系,并用該體系認(rèn)知、感受、闡釋同一個物質(zhì)世界,幫助學(xué)生通過語言文化的共核部分的相融以及相異部分的對比,以具有敏感性和理解性的世界公民身份實(shí)現(xiàn)文化融合、交際通暢。
在大學(xué)英語教學(xué)中導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識有助于學(xué)生掌握與外語有關(guān)的社會文化知識的內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生對外國文化的積極態(tài)度和使用技能,為跨文化交際能力打下堅實(shí)的基礎(chǔ),從而推動學(xué)生英語綜合運(yùn)用能力的提高。
論文相關(guān)查閱:畢業(yè)論文范文、計算機(jī)畢業(yè)論文、畢業(yè)論文格式、行政管理論文、畢業(yè)論文
【導(dǎo)入文化教育培養(yǎng)文化意識】相關(guān)文章:
文化移情能力與跨文化意識11-14
鄉(xiāng)土文化意識對當(dāng)代音樂文化發(fā)展11-14
培養(yǎng)文化意識提高跨文化交際02-20
跨文化交際與跨文化意識培養(yǎng)02-19
英語教學(xué)中的文化導(dǎo)入11-14
消除跨文化沖突文化意識的培養(yǎng)02-19
論口譯與跨文化意識11-17
跨文化意識培養(yǎng)策略11-14
翻譯教學(xué)中的文化意識02-19
- 相關(guān)推薦