語言與思維的關(guān)系-基于語言相對論的探索
摘要:薩丕爾-沃爾夫假說的語言相對論,是語言與思維關(guān)系理論中頗受爭議的理論,強(qiáng)調(diào)語言對思維的影響,雖然沒有足夠的實證可以證明該理論的正確性,但在相關(guān)的語言活動中有著較強(qiáng)的解釋力量。本文主要介紹了語言相對論的理論淵源,并對該理論的幾個案例進(jìn)行分析以揭示語言對思維的束縛關(guān)系。
關(guān)鍵詞:語言;思維;語言相對論
一、語言相對論理論淵源
語言,思維之間的關(guān)系一直是西方哲學(xué)關(guān)注的焦點,它們之間有著怎樣的關(guān)系呢?通常認(rèn)為“語言是思維的工具”“語言是思維過程必須憑借的物質(zhì)材料”。現(xiàn)代醫(yī)學(xué)也證明人類在大腦的生理結(jié)構(gòu)方面并無二致,縱然人們說著各不相同的語言,看待世界的眼光卻應(yīng)該一致。
然而不同的語言之間所呈現(xiàn)的語法,詞匯,結(jié)構(gòu)上的差別是否會影響人們認(rèn)識世界的方式呢?早在19世紀(jì),通曉多種語言的德國語言學(xué)家、思想家洪堡特(Humboldt)注意到了語言對思維的介入,他認(rèn)為語言用不同的方式對現(xiàn)實進(jìn)行范疇劃分,這些迥異的方式限定了我們大腦的組織方式,語言就整體而言,處于人與人有內(nèi)部和外部影響的自然界之間……因為人的認(rèn)識和活動取決于觀念,故觀念與事物的關(guān)系完全受制于語言。 洪堡特的觀點在20世紀(jì)20年代影響了美國人類語言學(xué)家薩丕爾(Sapir),在論及語言與思維的關(guān)系時,他認(rèn)為:“人并非僅僅生活在客觀世界中,也并非僅僅生活在社會活動的領(lǐng)域中,人在很大程度上受到充當(dāng)他們社會表意媒介的特定語言的制約!艾F(xiàn)實世界在很大程度上是不知不覺地建立在該社會的語言規(guī)范的基礎(chǔ)之上的。”(沃爾夫,2001)薩丕爾的學(xué)生沃爾夫(Whorf)在觀察現(xiàn)實生活和對印第安語的考察后,把這些觀點發(fā)展成了薩丕爾-沃爾夫假說。這種觀點認(rèn)為:語言形式?jīng)Q定使用者對宇宙的看法,語言怎樣描述世界,人們就怎樣觀察世界。
二、有關(guān)語言相對論的相關(guān)例證
由于語言相對論所涉及的諸多領(lǐng)域的問題,既沒有十足的證據(jù)完全能支撐它,也沒有找到足夠的理由推翻它。但是它對很多現(xiàn)象還是具有相當(dāng)?shù)慕忉屃Α?BR> 語言相對論在翻譯領(lǐng)域也引起了相當(dāng)?shù)闹匾,美國國?wù)院的埃德蒙·S格倫在一項洛克菲勒基金會的支持下,審閱了大批聯(lián)合國文件譯本,尋找因語言而引起的概念差異。格倫先生的調(diào)查有一例,英國發(fā)言人說“我假定”;法語譯成“我推論”;俄語譯成“我考慮”——至此假定的概念飄然而逝。在單獨審視了20個類似的案例以后,格倫先生總結(jié)說,在這些案例中,雖然雖然表面上看來流暢,但是“講英語和講俄語的代表之間的交流程度是零”。(高一虹,2001)這種翻譯的不可譯性相當(dāng)普遍,中國的許多古代作品在翻譯成它國文字的時候完全失去原有的韻味,例如,筆者在網(wǎng)上搜索了關(guān)于老子《道德經(jīng)》第一篇“道可道,非常道;名可名,非常名”中“道”的翻譯,有如下: “theway(s)”, “the Principle of Nature”, “the Ineffable”, “the Nature”, “the Existence”, “the Cosmic” “ the Consciousness”, “the spirit”, “the guiding”, “the path”, “the road”, “the athEism”, “the truth”, “the Direction”, “the Reason”, “the Infinite”, “the principleⅡ”(N.) “道:是老子文章中提出的最高哲學(xué)范疇,可以大致理解為“事物的規(guī)律性”、“自然法則”、“事物的規(guī)則”和康德的“先驗綜合系統(tǒng)”、黑格爾的“絕對理性”、柏拉圖的“Idea”。但是所有這些翻譯均不能道出“道”在中國文化中的不可名狀之妙,中國人在理解的時候也有只可意會不可言傳之感。
認(rèn)知科學(xué)的繁榮,引發(fā)了對文化相對論經(jīng)典命題的重新定位與思考,來自文化相對論的最新研究表明,語言體系與類型不同的確影響我們的思維與生活方式。居住在巴西亞馬遜州麥茨河沿岸的毗拉哈人(Piraha),使用完全不同與任何文明社會的數(shù)字計算體系。這個部落群體成員,使用這只有“一個,兩個,多個”這些數(shù)的計算概念系統(tǒng),由于缺少基本的運算系統(tǒng),毗拉哈人很難進(jìn)行大于三的數(shù)字運算,因此在部落以外的買賣中經(jīng)常吃虧上當(dāng)。除此之外,毗拉哈語言結(jié)構(gòu)還有一個非常獨有的特征:既沒有從句結(jié)構(gòu)也不存在遞歸現(xiàn)象。語法結(jié)構(gòu)上的貧乏,使的本族人只能使用“這只箱子大,那只箱子小”這樣的說法來表示“這只箱子里裝的東西比那只箱子多”這樣的比較說法。(楊永林,2004)
薩丕爾-沃爾夫假說認(rèn)為:不同的語言系統(tǒng)反映了不同的世界圖景,因此學(xué)習(xí)另一門語言的時候必須從母語的圖景轉(zhuǎn)化到目標(biāo)語言的圖景。我們的語言、思維及現(xiàn)代化將時間和空間這兩個概念強(qiáng)加于宇宙之上空間是三維的靜止的,時間是一維的運動的,并將這流動的時間分為過去現(xiàn)在和將來。Hopi人關(guān)于事物的思維,永遠(yuǎn)包含時間和空間兩個方面,在他們的世界觀當(dāng)中,這兩個方面從不獨立存在。他們只有“呈現(xiàn)的(manifested)” “呈現(xiàn)中”(或叫未成呈現(xiàn)的)。所以他們的語言不需要時態(tài)也可以充分表達(dá)意義,并使人們習(xí)慣用時空概念來思考。
參考文獻(xiàn):
。1] H.H. Stern,F(xiàn)undamental Concepts of Language Teaching[M] Oxford University Press,1983。
。2] 本杰明·李·沃爾夫,論語言、思維和現(xiàn)實[M],高一虹等譯,湖南教育出版社,2001。
[3]楊永林,外語教育與研究[J],2002,5第三期。
。4]楊永林,社會語言學(xué)研究:文化·色彩·思維篇[M],高等教育出版社,2000。
[5]楊永林,外語教育與研究[J],2002,5第三期。
[6]劉潤請,西方語言學(xué)流派[M],外語教育出版社,1999。
【語言與思維的關(guān)系-基于語言相對論的探索】相關(guān)文章:
淺析語言相對論對當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)的影響11-17
試論語言相對論對當(dāng)代認(rèn)知語言學(xué)的影響03-27
加強(qiáng)語言訓(xùn)練 促進(jìn)思維發(fā)展03-06
淺析基于新課改的語言知識教學(xué)12-11
認(rèn)知隱喻與網(wǎng)絡(luò)語言關(guān)系分析03-28
探索英文譯本《紅樓夢》的語言11-23
語言影響思維-外語學(xué)習(xí)對中國人思維造成的影響論文12-06
護(hù)理語言-維系護(hù)患關(guān)系的紐帶11-17
有聲語言藝術(shù)創(chuàng)作及傳播效果探索03-02
轉(zhuǎn)變教學(xué)思維 探索高效課堂03-29
- 相關(guān)推薦