亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

翻譯學畢業(yè)論文參考文獻

時間:2020-10-13 12:47:28 參考文獻 我要投稿

翻譯學畢業(yè)論文參考文獻模板

  翻譯學是研究翻譯的規(guī)律和藝術的學科。其主要任務是:研究中外翻譯的歷史、理論、流派;探討翻譯的性質(zhì)、作用、標準、原則和方法;描述實際的翻譯過程,說明各類翻譯的特點和不同要求;探索語言轉(zhuǎn)換的'科學性和藝術性;確定翻譯人員應具備的素養(yǎng)、才能和培養(yǎng)提高途徑,預測翻譯事業(yè)的發(fā)展方向等。下面是應屆畢業(yè)生網(wǎng)小編整理的翻譯學畢業(yè)論文參考文獻模板,希望對大家有所幫助。

翻譯學畢業(yè)論文參考文獻模板

  [1] 王天天. 從合作原則看漢英交替?zhèn)髯g中的增補手段[D]. 廣東外語外貿(mào)大學 2009

  [2] 許明. 口譯認知過程中“deverbalization”的認知詮釋[J]. 中國翻譯. 2010(03)

  [3] 李忠陳. 中英互譯交替?zhèn)髯g筆記難易分析及結(jié)構(gòu)符號設計教學解決方法初探[D]. 上海外國語大學 2009

  [4] 刁洪. 交替?zhèn)髯g中停頓現(xiàn)象的減少策略[D]. 四川外語學院 2011

  [5] 何愛香. 交替?zhèn)髯g筆記[D]. 廈門大學 2006

  [6] 侯海強. 交替?zhèn)髯g筆記在不同階段的規(guī)律及成因[D]. 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學 2007

  [7] 易引. 探索漢英交替?zhèn)髯g中譯語時間過長的原因[D]. 上海外國語大學 2012

  [8] 孫曉芳. 《自傳:那些只向朋友講述的事》(2-4章)翻譯報告[D]. 河南大學 2014

  [9] 郭婷婷. 《舊徑漫行》(第十至十一章)翻譯報告[D]. 河南大學 2014

  [10] 李素奎. 《馴馬記》(第一章、第二章節(jié)選)翻譯報告[D]. 河南大學 2014

  [11] 武微. 交替?zhèn)髯g的特點與策略對譯者要求探析[D]. 遼寧師范大學 2013

  [12] 潘夢云. 房地產(chǎn)董事長年會致辭交替?zhèn)髯g實踐報告[D]. 河北師范大學 2013

  [13] 熊瑋. 交替?zhèn)髯g的認知研究及其對口譯訓練的啟示[D]. 武漢理工大學 2004

  [14] 趙軍峰. 論口譯的翻譯單位[J]. 中國科技翻譯. 2005(02)

  [15] 仲偉合. 口譯訓練:模式、內(nèi)容、方法[J]. 中國翻譯. 2001(02)

  [16] 北京市翻譯工作者協(xié)會編,呂國軍主編.口譯與口譯教學研究[M]. 外語教學與研究出版社, 2005

  [17] 李越然. 充分發(fā)揮口譯的社會功能[J]. 中國翻譯. 1987(02)

  [18] Gile,Daniel.Justifying the Deverbalization Approach in the Interpreting and Translation Classroom. Forum . 2003

  [19] Gentile A,Ozolins U,Vasilakakos M.Liaison Interpreting: A Handbook. Journal of Women s Health . 1996

  [20] Larson,M.Meaning-based Translation. . 1984

  [21] Gentile,A.Community Interpreting or Not. The Critical Link:Interpreters in the Community . 1995

【翻譯學畢業(yè)論文參考文獻模板】相關文章:

1.營養(yǎng)學畢業(yè)論文參考文獻

2.美術學版畫畢業(yè)論文參考文獻范例

3.金融學畢業(yè)論文參考文獻推薦

4.生態(tài)經(jīng)濟學畢業(yè)論文參考文獻

5.會計學碩士畢業(yè)論文參考文獻「匯總」

6.音樂學參考文獻

7.翻譯資料參考文獻格式

8.傳播學參考文獻