論文寫作之英文摘要書寫的技巧
不管是做科研還是學(xué)位畢業(yè)論文的,在寫作過程中還是要寫英文摘要,你們了解如何寫好一篇英文摘要了嗎?下面是小編為你們準(zhǔn)備的英文摘要寫作方法,希望對你有幫助。
英文摘要的內(nèi)容要求與中文摘要一樣,包括目的、方法、結(jié)果和結(jié)論四部分。但是,英文有其自身特點,最主要的是中譯英時往往造成所占篇幅較長,同樣內(nèi)容的一段文字,若用英文來描述,其占用的版面可能比中文多一倍。因此,撰寫英文摘要更應(yīng)注意簡潔明了,力爭用最短的篇幅提供最主要的信息。
第一,對所掌握的資料進行精心篩選,不屬于上述"四部分"的內(nèi)容不必寫入摘要。
第二,對屬于"四部分"的.內(nèi)容,也應(yīng)適當(dāng)取舍,做到簡明扼要,不能包羅萬象。
比如"目的",在多數(shù)標(biāo)題中就已初步闡明,若無更深一層的目的,摘要完全不必重復(fù)敘述;再如"方法",有些在國外可能早已成為常規(guī)的方法,在撰寫英文摘要時就可僅寫出方法名稱,而不必一一描述其操作步驟。
中英文摘要的一致性主要是指內(nèi)容方面的一致性,目前對這個問題的認(rèn)識存在兩個誤區(qū):
一,認(rèn)為兩個摘要的內(nèi)容"差不多就行",因此在英文摘要中隨意刪去中文摘要的重點內(nèi)容,或隨意增補中文摘要所未提及的內(nèi)容,這樣很容易造成文摘重心轉(zhuǎn)移,甚至偏離主題;
二,認(rèn)為英文摘要是中文摘要的硬性對譯,對中文摘要中的每一個字都不敢遺漏,這往往使英文摘要用詞累贅、重復(fù),顯得拖沓、冗長。英文摘要應(yīng)嚴(yán)格、全面的表達中文摘要的內(nèi)容,不能隨意增刪,但這并不意味著一個字也不能改動,具體撰寫方式應(yīng)遵循英文語法修辭規(guī)則,符合英文專業(yè)術(shù)語規(guī)范,并照顧到英文的表達習(xí)慣。
選擇適當(dāng)?shù)臅r態(tài)和語態(tài),是使摘要符合英文語法修辭規(guī)則的前提。通常情況下,摘要中謂語動詞的時態(tài)和語態(tài)都不是通篇一律的,而應(yīng)根據(jù)具體內(nèi)容而有所變化,否則容易造成理解上的混亂。但這種變化又并非無章可循,其中存在著如下一些規(guī)律:
1、時態(tài),大體可概括為以下幾點:
1)敘述研究過程,多采用一般過去時;
2)在采用一般過去時敘述研究過程當(dāng)中提及在此過程之前發(fā)生的事,宜采用過去完成時;
3)說明某課題現(xiàn)已取得的成果,宜采用現(xiàn)在完成時;
4)摘要開頭表示本文所"報告"或"描述"的內(nèi)容,以及摘要結(jié)尾表示作者所"認(rèn)為"的觀點和"建議"的做法時,可采用一般現(xiàn)在時。
2、語態(tài),在多數(shù)情況下可采用被動語態(tài)。但在某些情況下,特別是表達作者或有關(guān)專家的觀點時,又常用主動語態(tài),其優(yōu)點是鮮明有力。掌握一定的遣詞造句技巧的目的是便于簡單、準(zhǔn)確的表達作者的觀點,減少讀者的誤解。
【論文寫作之英文摘要書寫的技巧】相關(guān)文章:
3.論文摘要寫作技巧
6.科技論文寫作摘要