英語語言學(xué)開題報告
英語語言學(xué)是以英語為研究對象的學(xué)科,探索范圍包括語言的性質(zhì)、功能、結(jié)構(gòu)、運用和歷史發(fā)展,以及其他與語言有關(guān)的問題。下面是一篇英語語言學(xué)開題報告,希望大家喜歡。
一、立題依據(jù)
隨著文化在越來越發(fā)達的傳播媒介中進行交換傳遞,漢語和外國語尤其是英語的譯入和譯出,不僅在內(nèi)容上有著爆炸式的增長,不同的版本和文體風(fēng)格也令人感到不知如何選擇。不同的歷史文化,不同的語言習(xí)慣,文化傳承們甚至是地方特色的獨有語言詞匯,都極大地影響著譯文的內(nèi)容和對讀者的影響。
文字是人類長久交換文化的最主要的方式之一。而相異的語言文字能在持有不同語言的人群之間相互傳遞,翻譯功不可沒。人們在輸入,理解,吸收信息時,需要將輸入的信息與已知信息(即文化背景知識)聯(lián)系起來,這樣才能更快更準(zhǔn)確的了解信息。而深厚的文化背景知識不但能增強人們對英語學(xué)習(xí)的興趣,還能更加精確地傳達原作者的精神和意志。只有比較規(guī)范的掌握了統(tǒng)一語言是通用地區(qū)的不同用語習(xí)慣,我們才能在翻譯和理解過程中做到對原作者思想的最大繼承。
掌握英語的不同方言在翻譯中用于的差異,不僅對于書面語言的理解力提高有著極大幫助,對于我們一直致力于的無差別文化的傳播與協(xié)作都有巨大推廣效應(yīng)。而如果有廣泛的文化背景知識和廣泛的閱讀經(jīng)驗就會最大限度的消減英語地方語言對翻譯的負面,增加正面的作用,例如幽默和諷刺。
國內(nèi)外學(xué)者都曾經(jīng)嘗試把英語語言使用國家的國情和文化作為翻譯的接入點,針對這種論調(diào)我們應(yīng)該正確對待。如果能夠正確掌握不同英語地方語言詞匯的恰當(dāng)翻譯方法和翻譯風(fēng)格,理論上可以更好的掌握文化交流的方向,達到更完善的不同語種的翻譯目的的實現(xiàn)。。
二、研究的主要內(nèi)容及預(yù)期目標(biāo)
主要內(nèi)容:
1.文化背景知識的范疇
2.對英語國家的.大體概況分析
3.地方特色語言詞匯
4.關(guān)于文學(xué)著作的不同版本翻譯的分析與比較
預(yù)期目標(biāo):
1.對英語的地方語言的介紹及列舉
2.確立文化背景知識的差異在翻譯方面對翻譯的影響
3.探究問題,提出策略
三、研究方案(思路)
1.通過閱讀大量文獻,查找資料,了解當(dāng)前翻譯領(lǐng)域和翻譯大家對這一領(lǐng)域的研究狀況,進行更深層次的研究。
2.實例調(diào)查,記錄經(jīng)典的差異版本的翻譯語言。
3.分析調(diào)查結(jié)果,探究性的提出與之相適應(yīng)的應(yīng)對策略。
四、論文進度安排
三月上旬.做好開題報告, 三月下旬,搜集資料,完成整體框架,
四月上旬.基本完成論文,向老師匯報工作進度和質(zhì)量,
四月中旬.根據(jù)老師的指導(dǎo),修改論文并完善論文質(zhì)量,
四月下旬.完成論文,五月,熟識論文內(nèi)容,做好答辯準(zhǔn)備。
五、主要參考文獻
[1] Brown, H.Douglas. Teaching by Principles: An Interactive Approach to language Pedagogy [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Andrew D. Cohen. Strategies in Learning and Using a Second Language [M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3] A Textbook of Translation Peter Newmark. 上海外語教育出版社 2006
[4] 劉振前,肖德法. 外語學(xué)習(xí)策略研究.[M].山東大學(xué)出版社,2006.
[5] 蘄海林.翻譯理論的實踐價值——從習(xí)語翻譯看翻譯理論對翻譯實踐的指導(dǎo)作用 四川外語學(xué)院學(xué)報 1996
[6] 專八英語考題研究組(主編).專八英語翻譯考題沖刺60課[M]. 上海: 上海世界圖書出版公司, 2006: 26-27, 101-102.
[7] 2007考研英語輔導(dǎo)之王文柯講義 2010
[8] 孫致禮.新編英漢翻譯教程 上海 上海外國語出版社 2006
[9] 廖建華. 心理因素——不容忽視的英語學(xué)習(xí)因素[J]. 狂英語教師版, 2006(10).
[10] 伍新春 & 張軍. 教師職業(yè)能力測驗教育理論基礎(chǔ)(通用版)[M]. 北京: 首都師范大學(xué)出版社, 2009: 181.
[11] 應(yīng)國麗. 認知心理學(xué)的三個維度與英語聽力理解[J]. 溫州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報, 2009, 9(1): 82.
[12] 張從益. 文化語言學(xué)研究[M]. 陜西: 西安工業(yè)大學(xué)出版社, 2009: 7.
[13] 西方翻譯簡史 譚載喜著(增訂版),北京:商務(wù)印書館,2004 3
[14] 中國譯學(xué)理論史稿 陳?抵 上海:上海外語教育出版社,2000
【英語語言學(xué)開題報告】相關(guān)文章:
2.英語開題報告
5.英語翻譯開題報告