跨文化文學(xué)作品語言藝術(shù)研究論文
摘要:在跨文化視角下賞析英美文學(xué)作品,有利于閱讀者更好地了解人類社會進(jìn)步與發(fā)展的,更能明晰英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù)特點(diǎn),了解英美國家的社會環(huán)境與文化背景。借助英美文學(xué)作品的語言藝術(shù),提高個(gè)人英語水平,實(shí)現(xiàn)英語素養(yǎng)提高的目的。
關(guān)鍵詞:跨文化視角;英美文學(xué);作品賞析;語言藝術(shù);藝術(shù)體現(xiàn)
隨著我國教育事業(yè)的快速發(fā)展,英語學(xué)科教學(xué)質(zhì)量在快速提高。在跨文化視角下欣賞英美文學(xué)作品,體味英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù),能夠促進(jìn)閱讀者英語思維模式的形成。
1、英美文學(xué)作品中語言藝術(shù)的體現(xiàn)分析
在不同的地域與特定的文化氛圍中,每一部文學(xué)作品都有不同的特點(diǎn)。在我國,中華五千年文明對文學(xué)作品的發(fā)展有直接影響,而英美文學(xué)作品的語言藝術(shù)性則來源于古希臘神話與基督文化。一般而言,英語文學(xué)作品中的語言藝術(shù)主要體現(xiàn)在以下兩點(diǎn):第一,《圣經(jīng)》是英美文學(xué)作品藝術(shù)語言的來源。在古希伯來基督文化的發(fā)展過程中,《圣經(jīng)》應(yīng)運(yùn)而生。除了自身所具備的宗教意義,《圣經(jīng)》的文學(xué)意義也是不可小覷的,它不僅僅是基督教的重要作品,更整合了古希伯來文化的諸多元素,是基督文化的內(nèi)涵總結(jié),也是每一位基督教徒的精神支柱。在英美文學(xué)作品中,《圣經(jīng)》的應(yīng)用主要三種方式:其一,《圣經(jīng)》中的.許多寓言式故事被作為經(jīng)典直接引入,成為文學(xué)作品中的創(chuàng)新素材。其二,文學(xué)作品的故事情節(jié)會體現(xiàn)出《圣經(jīng)》中的道理。著名的詩人拜倫也經(jīng)常利用《圣經(jīng)》內(nèi)容去表達(dá)自身情感,將《圣經(jīng)》作為個(gè)人情懷表達(dá)的藍(lán)本。其三,文學(xué)作品的創(chuàng)作者會不自覺地將個(gè)人情感與文化意識以作品之中,他們會選擇歷史人物或者事件作為故事的背景,以此來表現(xiàn)人類的性格與思想道德觀念。第二,古希臘神話是英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的源泉。古希臘神話具有獨(dú)特的藝術(shù)魅力,更具文學(xué)的基本屬性,無論審美要素還是故事情節(jié)的安排,都是英美文學(xué)作品的典范。馬克思則這樣評價(jià)過古希臘神話,它是希臘藝術(shù)的起源,更是希臘藝術(shù)的寶庫,是希臘文化發(fā)展的重要土壤。古希臘神話給英美文學(xué)作品提供了發(fā)展基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上產(chǎn)生了很多著名的作家與詩人,像但丁與阿里斯托芬等。他們所創(chuàng)作的文學(xué)作品中有許多人物都具有古希臘神話色彩。
2、跨文化視角下英美文學(xué)作品語言藝術(shù)賞析
在跨文化視角下對英美文學(xué)作品進(jìn)行賞析,需要閱讀人站在英美文化特色角度去分析文學(xué)作品中的語言,主動(dòng)了解英語文學(xué)作品的語言特性。
2.1英美文學(xué)作品語言精練且有韻味
歐洲地方性語言在英美文學(xué)作品中的應(yīng)用較為普遍,許多英美作家會在創(chuàng)作過程中利用地方性語言提煉語言,做好語言的修飾與潤色工作,提高文學(xué)作品語言的藝術(shù)特性。一般來講藝術(shù)作品是作者個(gè)人世界觀、人生觀與當(dāng)時(shí)社會發(fā)展趨勢的綜合體。在不同的時(shí)期,英美文學(xué)作品的語言具有不同特點(diǎn)。但英語文學(xué)作品中的語言源于生活,且高于現(xiàn)實(shí)生活是唯一不變的特點(diǎn)。就像偉大戲劇家莎士比亞的著作《哈姆雷特》,就是生活與文學(xué)的結(jié)合體。其中語言多變,修辭手法豐富,這樣精練的語言大大提高了文學(xué)作品本身的韻味,能夠吸引讀者關(guān)注。
2.2英美文學(xué)作品的戲劇性較強(qiáng)
與東方文學(xué)作品不同,英美文學(xué)作品的戲劇性較強(qiáng),作品中有很多獨(dú)白自述片段。英美國家作者樂于表達(dá)人物的內(nèi)心狀態(tài),獨(dú)白手法在英美文學(xué)作品中的應(yīng)用較多。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作者對人物內(nèi)心的獨(dú)白進(jìn)行戲劇化處理,借助作品中的人物去表達(dá)自己對于所處社會的態(tài)度,對于某一社會事件的看法,借助故事中的人物去抨擊社會現(xiàn)象。在中國文學(xué)作品中,也存在借他人之口述自身之情的現(xiàn)象。在跨文化視角下賞析英美文學(xué)作品,需要閱讀者關(guān)注戲劇性這一特殊的語言特點(diǎn),嘗試去接受文學(xué)作品的藝術(shù)性,為英美文學(xué)作品所描述的戲劇場景所感染,這也是英美文學(xué)作品得到高度認(rèn)可的重要基礎(chǔ)。
2.3充分考慮英語文學(xué)作品文化性
跨文化視角下賞析英美文學(xué)作品,需要賞析者時(shí)刻關(guān)注文化要素。在英美文學(xué)作品中,實(shí)用性與交際性是語言應(yīng)用的重要原則。在英美文學(xué)作品中,將英美文化與跨民族文化進(jìn)行結(jié)合,將文學(xué)作品中的社會背景、文化背景與作品實(shí)際創(chuàng)設(shè)的語言環(huán)境進(jìn)行結(jié)合,在尊重英美國家文化的基礎(chǔ)上賞析文學(xué)作品,才能促進(jìn)賞析效果的優(yōu)化。閱讀者要在文化視角下分析英美文學(xué)作品,借此去提高個(gè)人交際能力,讓跨文化與跨地域的語言交流不再是問題。與作品本身溝通,與文化溝通,才能感受英美文學(xué)作品的語言特色。
3、結(jié)束語
綜上所述,英美文學(xué)作品受到廣大讀者喜愛,在歷史變遷與社會發(fā)展過程中,英美文學(xué)作品的魅力逐漸顯現(xiàn)出來。在跨文化視角下賞析英美文學(xué)作品,體會英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù),對于每一位英語學(xué)習(xí)者與英語文學(xué)愛好者來說都是一次奇妙的旅行。關(guān)注英語文學(xué)作品中語言藝術(shù)的重要意義,才能擴(kuò)大語言藝術(shù)魅力的影響,推動(dòng)英語文學(xué)影響力提升。
參考文獻(xiàn):
[1]拾景樂.淺探文化差異對英美文學(xué)作品評論的影響[J].英語教師,2015,(12).
[2]王潤.英美文學(xué)作品與電影的發(fā)展關(guān)系芻議[J].山東農(nóng)業(yè)工程學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(8).
[3]鄭平坪,張麗超,張曉芬.探析英美文學(xué)作品的美學(xué)欣賞[J].語文建設(shè),2015,(36).
【跨文化文學(xué)作品語言藝術(shù)研究論文】相關(guān)文章: