亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下新詞的生成機(jī)制

時(shí)間:2020-08-12 09:26:24 語言文學(xué)畢業(yè)論文 我要投稿

社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下新詞的生成機(jī)制

  一個(gè)新詞的產(chǎn)生和傳播不是由認(rèn)知或文化單獨(dú)作用的,而是相對應(yīng)的認(rèn)知機(jī)制在一定的文化驅(qū)動(dòng)下,作用于該詞的產(chǎn)生和傳播發(fā)展,以下是小編搜集整理的社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下新詞生成機(jī)制探究的論文范文,歡迎閱讀參考。

  一、引言

  認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)家提出語言與認(rèn)知,認(rèn)知與文化之間的關(guān)系并非是單向的,而是雙向的互動(dòng)。(汪亞利,2012)。認(rèn)知作為連接語言和文化的中間媒介,對語言的產(chǎn)生,傳承以及理解起著至關(guān)重要的作用。社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)作為一門新興的語言學(xué)領(lǐng)域,將語言,文化和認(rèn)知三者納入一個(gè)大框架下,相較于傳統(tǒng)的認(rèn)知語言學(xué),此框架能更好地解釋各類語言現(xiàn)象。本文旨在從認(rèn)知和文化角度,運(yùn)用認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)相關(guān)理論,闡述以2014年巴西世界杯中各類新詞的產(chǎn)生及發(fā)展的文化認(rèn)知內(nèi)涵,進(jìn)而探究新詞產(chǎn)生的相關(guān)社會(huì)文化以及認(rèn)知因素。

  二、文化認(rèn)知概念

  在2008年的“語言、交際與認(rèn)知”大會(huì)上,哥本哈根大學(xué)教授PeterHarder正式提出“認(rèn)知語言學(xué)的社會(huì)轉(zhuǎn)向”這一概念以及最新發(fā)展趨勢。(王寅,2013)與認(rèn)知語言學(xué)不同的是,社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)或社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)更多地是作為一種研究手段和研究方法被學(xué)者們提及,將認(rèn)知語言學(xué)的理論框架與實(shí)證研究方法相結(jié)合。此外,社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)不僅僅關(guān)注認(rèn)知對語言運(yùn)作機(jī)制的影響,更加注重其語言文化背景的探索,研究在語言產(chǎn)生過程中人的思維同環(huán)境的互動(dòng),認(rèn)知的社會(huì)語境以及認(rèn)知、文化以及語言之間的交互作用。(周紅英,2010)因此,文化認(rèn)知概念應(yīng)運(yùn)而生,該認(rèn)知系統(tǒng)來源于個(gè)體認(rèn)知,但同時(shí)又制約著個(gè)體的認(rèn)知,兩者之間表現(xiàn)出因果循環(huán)的關(guān)系。

  三、社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下的新詞的文化認(rèn)知理據(jù)---以2014年巴西世界杯期間的新詞為例。

  網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來不僅僅使我們更加快捷地獲取信息,更是催生了一種全新的文化---網(wǎng)絡(luò)新詞,比如菜鳥,高富帥,神馬等等。而世界杯作為一種全民狂歡的體育盛會(huì),自然也無法避免網(wǎng)絡(luò)文化的入侵。下文以2014年巴西世界杯上新產(chǎn)生的網(wǎng)絡(luò)新詞為例,分別從社會(huì)文化和認(rèn)知維度闡述新詞產(chǎn)生的文化認(rèn)知機(jī)制。

  (一)網(wǎng)絡(luò)新詞產(chǎn)生的認(rèn)知理據(jù)

  以相似性為基礎(chǔ)的隱喻和以相關(guān)性為基礎(chǔ)的轉(zhuǎn)喻是詞義變異的重要內(nèi)在認(rèn)知驅(qū)動(dòng)。這里以2014年巴西世界杯上熱起來的新詞“上天臺”為例。作為本次世界杯上流行度最高的一個(gè)詞語,“上天臺”原義指登上露臺等高處建筑物,后引申為登高自殺。如下文語例:1.昨天買了意大利,賽后我走上天臺,對這個(gè)世界沒有什么留戀了,縱身躍下?墒俏揖谷粵]有死!原來樓下躺滿了前天買了英格蘭的朋友。(因心愛的球隊(duì)輸了比賽而感到十分氣憤)2.有一種怒其不爭叫天臺球迷。(被逼“上天臺”)3.盤點(diǎn)十大天臺比賽,世界杯考驗(yàn)球迷心臟。(逼人“上天臺”)以新舊詞義之間的相似性為基礎(chǔ)的隱喻是其重要依據(jù)。

  “天臺”的原義“露臺”有處在高處,裸露在建筑之外等特點(diǎn),語義二正是根據(jù)該隱含意義發(fā)展而來。而在巴西世界杯期間,由于該詞使用頻率之高,該詞詞義被進(jìn)一步拓展,擴(kuò)展為“尋短見”的地方,很多球迷提到上天臺,其隱含意思為氣憤到一定程度,有了自尋短見的想法,多為戲言。相較而言,例三和例四中,“天臺”的詞性發(fā)生了變化,由原先的名詞變?yōu)樾稳菰~。同一個(gè)詞的不同詞性之間的轉(zhuǎn)換是轉(zhuǎn)喻思維的結(jié)果,因?yàn)橥x卻不同詞性是突顯事物的不同方面而已(趙艷芳,2000)。該過程實(shí)際上都經(jīng)歷了雙重轉(zhuǎn)喻,這里以前者為例,第一層轉(zhuǎn)喻為用天臺來代替登上天臺的一整個(gè)動(dòng)作,其次,登上天臺的某一特性被進(jìn)一步凸顯,語義三凸顯的是施動(dòng)者,即什么把人逼上天臺,語義四凸顯的為受動(dòng)者,即被逼上天臺的是什么樣的人。經(jīng)過該雙重轉(zhuǎn)喻,最終得到了我們看到的類似“天臺球迷”“天臺比賽”“天臺愛情”等詞。

  另一個(gè)在2014屆巴西世界杯上大熱的詞是“門衛(wèi)”,該詞經(jīng)歷了整合多個(gè)詞義為一體的過程。該詞原意為看守軍營的警衛(wèi),之后延伸被雇傭看守建筑物大門,從而防止外來人士進(jìn)入的守衛(wèi)。2014屆巴西世界杯被網(wǎng)友和球迷戲稱為“門將世界杯”,因?yàn)殚T將在多場比賽中充當(dāng)“關(guān)鍵先生”的角色,不僅僅守好球門,更是常常扮演著一位優(yōu)秀的后衛(wèi)的角色,出腳為球隊(duì)解圍。該詞詞義發(fā)展如下所示:1.虎賁為門衞,當(dāng)出入者傅籍!稘h書·王莽傳》(看守大門)2.門衛(wèi)人員上崗時(shí)應(yīng)著裝統(tǒng)一的保安服。(看守建筑物)3.說起“門衛(wèi)”,在這屆世界杯上,它成為專屬德國門將諾伊爾的榮耀,門將+后衛(wèi)。(門將+后衛(wèi))4.我想成為你的專屬“門衛(wèi)”,就像諾將守護(hù)著德國隊(duì)一樣守護(hù)著你。(守候在身邊的人)在此詞義發(fā)展過程中,語義四實(shí)際上是由語義二和語義三共同轉(zhuǎn)喻演變而來,分別凸顯了語義二和語義三中的某一特性,并將其整合了到一個(gè)概念域下。在這過程中,引導(dǎo)該詞義進(jìn)行轉(zhuǎn)喻的動(dòng)力是社會(huì)文化驅(qū)動(dòng),這在下文會(huì)詳細(xì)進(jìn)行分析。

  (二)新詞產(chǎn)生及傳播的文化驅(qū)動(dòng)

  單單從認(rèn)知角度解釋該詞的變異是略顯單薄的,社會(huì)文化在該過程中發(fā)揮了同等的作用。以往的大部分研究都是認(rèn)為文化因素是直接作用于詞義變換本身,而本文通過對個(gè)別個(gè)案的研究,發(fā)現(xiàn)文化實(shí)際上是詞義認(rèn)知機(jī)制的內(nèi)在驅(qū)動(dòng),而非直接單獨(dú)地作用于詞義變化上。

  1.功利文化驅(qū)動(dòng)---表現(xiàn)為省力原則

  省力原則是新詞產(chǎn)生過程中的第一大原則,也是最重要的指導(dǎo)原則。功利文化驅(qū)動(dòng)首先表現(xiàn)在語言使用者比起創(chuàng)造一個(gè)全新的詞,更傾向于賦予已知詞匯新的含義,其省力意圖非常明顯,使用者們在創(chuàng)造新詞義時(shí),會(huì)選擇已有構(gòu)式中需要的信息,在省掉無關(guān)義項(xiàng)的同時(shí)再合理增添新的義項(xiàng),盡量用最簡潔的話語表達(dá)最豐富的含義。

  如“門衛(wèi)”,詞義四的形成就是分別提取詞義二和詞義三中需要的義項(xiàng)而剔除無關(guān)或不重要的意思,將其融合為一個(gè)全新的.表達(dá)。第二種情況是語言使用者根據(jù)對一個(gè)全新社會(huì)現(xiàn)象的解讀,尋找與之相類似的已經(jīng)存在的表達(dá),再加相應(yīng)的限定詞表時(shí)間和條件。如“足球寡婦”一詞,就是指男人們在世界杯等重大足球賽事期間因?yàn)檫^于熱衷足球賽事,從而冷落了自己女朋友或妻子,因此媒體將這群女性比作沒有丈夫在身邊的“寡婦”.

  2.求異文化驅(qū)動(dòng)---表現(xiàn)為逆反心里

  在詞匯的不斷使用過程中,人們往往會(huì)不斷賦予一個(gè)詞新的詞義,除了省力原則在起作用外,使用者的求異心理也是非常重要的一個(gè)原因,這在網(wǎng)絡(luò)新詞的產(chǎn)生中表現(xiàn)尤為明顯。非常規(guī)構(gòu)式在網(wǎng)絡(luò)世界里隨處可見,每天都可見到各色各樣的語言構(gòu)式的產(chǎn)生和傳播。如“上天臺”一詞,最初部門博x的彩民用來形容博x失敗后產(chǎn)生要跳樓自殺的想法。之后迅速在球迷中流行,被用來表現(xiàn)自己心愛的球隊(duì)失利后極度痛惜的心情,但大多是以調(diào)侃的語氣。由此可見,人們?yōu)榱俗非髽?biāo)新立異,對新現(xiàn)象和新用法表現(xiàn)出極大的容忍度以及快速接納能力。

  3.求同文化驅(qū)動(dòng)---表現(xiàn)為迎合心理

  當(dāng)一個(gè)詞被數(shù)量相當(dāng)?shù)娜后w所接納后,又會(huì)在趨同文化或者說大眾的迎合心理的作用下,各人群紛紛進(jìn)行效仿使用,從而被更大范圍地傳播和分享。下文仍舊以“上天臺”為例,運(yùn)用百度新聞的高級搜索功能,以時(shí)間為順序統(tǒng)計(jì)出2014世界杯開賽以來該詞在不同時(shí)間段的百度新聞里的使用頻率。(如表1所示)。

  由表1我們可知,在世界杯之前,“上天臺”一詞在新聞中的出現(xiàn)頻率保持在一百左右每月,且基本是比較正常的用法,如爬上天臺,爬樓梯上天臺等等都只是表示走上天臺的動(dòng)作,并未帶有任何“自殺傾向”的含義。而在世界杯期間,我們可以看到,該詞在新聞中的使用頻率激增了近190倍,達(dá)到18900次,雖然有部分廣告商也會(huì)使用該詞來打廣告,但大多數(shù)都與世界杯球迷和彩民相關(guān)。在世界杯結(jié)束后十天內(nèi),該詞的使用頻率雖較世界杯期間有所降低,但其應(yīng)用的領(lǐng)域卻有所增大,如例5是投資理財(cái)方面,而例6則是相親交友網(wǎng)站的廣告詞。

  說明該詞在經(jīng)歷了世界杯期間的大范圍傳播后,已經(jīng)被更多領(lǐng)域所熟知和接納。這兩個(gè)過程都是從眾文化在起著主要推動(dòng)作用,網(wǎng)絡(luò)新聞報(bào)導(dǎo)和廣告的主要目標(biāo)讀者都是最廣大的網(wǎng)民,編輯往往傾向于使用當(dāng)前最流行的詞匯來迎合大眾。反之,由于媒體的介入,也會(huì)進(jìn)一步推動(dòng)新詞的傳播。讀者們把媒體上的詞匯當(dāng)作是當(dāng)前發(fā)展的潮流,對其趨之若鶩,也表現(xiàn)出一定的迎合和接納心態(tài)。二者是一個(gè)相輔相成,相互促進(jìn)的過程。

  四、小結(jié)

  總體而言,一個(gè)新詞的產(chǎn)生和傳播不是由認(rèn)知或文化單獨(dú)作用的,而是相對應(yīng)的認(rèn)知機(jī)制在一定的文化驅(qū)動(dòng)下,作用于該詞的產(chǎn)生和傳播發(fā)展。本文以世界杯中的新詞為例,以定性結(jié)合定量的研究方法探討分析了新詞如何在認(rèn)知文化的作用下形成和發(fā)展。但文本也有相應(yīng)的局限性,首先作為一個(gè)歷時(shí)調(diào)查研究,本文僅僅關(guān)注了以上所列詞語的前期階段,后續(xù)的發(fā)展會(huì)在進(jìn)一步的研究中加以說明和闡釋。本文的另一局限為數(shù)據(jù)庫容量過小,只選用了百度新聞作為研究數(shù)據(jù)庫,在進(jìn)一步研究中,會(huì)進(jìn)一步擴(kuò)大數(shù)據(jù)庫選擇范圍和語料的選取途徑。

  參考文獻(xiàn):

  [1]D.Geeraerts,TenLecturesonCognitiveSociolinguistics,Beijing:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,2010.

  [2]樊潔,網(wǎng)絡(luò)流行語新構(gòu)式的形成及其社會(huì)文化心理探析-從“真相了”談起[J]中華文化論壇,2013,(10):147-151.

  [3]王寅,新認(rèn)知語用學(xué)-語言的認(rèn)知-社會(huì)研究取向[J]外語與外語教學(xué),2013,(1):1-4.

  [4]王麗,網(wǎng)絡(luò)新詞生成機(jī)制的認(rèn)知闡釋[J]長春理工大學(xué)學(xué)報(bào),2011,(4):76-77.

  [5]汪亞利,語言、認(rèn)知與文化交融下的認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)新探索[J]外國語言文學(xué),2012,(3):145-150.

  [6]周紅英,從社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)的世界英語變體研究看中國英語研究[J]南京理工大學(xué)學(xué)報(bào),2010,(4):90-96.

  [7]周紅英,社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)研究的最新評介---《社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)的進(jìn)展》評介[J]外國語,2012,(5):85-89.

【社會(huì)認(rèn)知語言學(xué)視域下新詞的生成機(jī)制】相關(guān)文章:

1.認(rèn)知語言學(xué)識解觀下的等效翻譯

2.網(wǎng)絡(luò)沉溺的生成機(jī)制及社會(huì)對策

3.認(rèn)知語言學(xué)下的基礎(chǔ)日語教學(xué)法探索論文

4.我國社會(huì)學(xué)視域下的新聞生產(chǎn)分析的論文

5.論接受機(jī)制視域下高校輔導(dǎo)員職業(yè)素養(yǎng)培訓(xùn)工作研究

6.淺論和諧社會(huì)視域下的高校圖書館職能

7.教學(xué)管理機(jī)制認(rèn)知論文

8.認(rèn)知視角下的城市社會(huì)學(xué)思想流派的論文