- 相關(guān)推薦
淺談從語(yǔ)言共性看英漢形容詞詞序的對(duì)比
論文關(guān)鍵詞:共性 詞序
論文摘要:語(yǔ)言根據(jù)表現(xiàn)出來(lái)的最初的起源關(guān)系來(lái)分類,也就是說(shuō)語(yǔ)言的譜系與其是息息相關(guān)的。英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系, 漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系,雖然英語(yǔ)與漢語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系,但根據(jù)轉(zhuǎn)換生成語(yǔ)的觀點(diǎn),所有的人類語(yǔ)言都是有共性的,所以英語(yǔ)與漢語(yǔ)是有共性的。但二者之間存在顯著差異,各具不同于對(duì)方的個(gè)性。
一、 引言
共性和類型的研究是緊密相聯(lián)的,更具體地說(shuō)是詞序類型的研究成果已經(jīng)被用來(lái)作為一些新方法的依據(jù)。
語(yǔ)言之間在句法上最明顯的分歧是詞序的差異。漢語(yǔ)和英 語(yǔ)都屬于“主一動(dòng)一賓”類型的語(yǔ)言,即SVO型。在正常的情況下動(dòng)詞永遠(yuǎn)位于賓語(yǔ)之前。
二、英語(yǔ)和漢語(yǔ)所屬語(yǔ)系
語(yǔ)言根據(jù)表現(xiàn)出來(lái)的最初的起源關(guān)系來(lái)分類,也就是說(shuō)語(yǔ)言的譜系與其歷史是息息相關(guān)的。
(一)世界語(yǔ)言的譜系分類
譜系分類是根據(jù)語(yǔ)言的歷史淵源,位置,親屬關(guān)系,把世界上的語(yǔ)言分為若干語(yǔ)系,語(yǔ)系以內(nèi)再分為若干語(yǔ)族,語(yǔ)族以下再分為若干語(yǔ)支。
比較合理的分類方法是:印歐語(yǔ)系、漢藏語(yǔ)系、非太語(yǔ)系和人造國(guó)際語(yǔ)系。
各國(guó)語(yǔ)言的差異成為人們?cè)诮浑H過(guò)程中一個(gè)難以克服的障礙。一直以來(lái),人們都渴望有一種共同語(yǔ)言。尤其是在信息飛速的今天,更需要有一種國(guó)際通用的語(yǔ)言,來(lái)實(shí)現(xiàn)人們的交流。
。ǘ 印歐語(yǔ)系
印歐語(yǔ)系是當(dāng)今世界分布最廣的一個(gè)語(yǔ)系,全球有大概一半以印歐語(yǔ)系中的某一種語(yǔ)言作為母語(yǔ)。
最早發(fā)現(xiàn)古代印歐語(yǔ)系各族是同源同根的并不是歷史學(xué)家, 而是語(yǔ)言學(xué)家。由于這些區(qū)域的語(yǔ)言不僅有許多同根的詞匯, 而且在語(yǔ)法形態(tài)、語(yǔ)音上也有不少相似之處。
。ㄈh藏語(yǔ)系
漢藏語(yǔ)言現(xiàn)象的探索本質(zhì)上是追尋東亞人類發(fā)生、發(fā)展或者起源和遷徙的問題。語(yǔ)言淵源關(guān)系的問題也可以看作族群相互關(guān)系或親疏的問題。因此,探索東亞人類的文化、歷史,相當(dāng)程度上依賴于語(yǔ)言的探索。中國(guó)是一個(gè)多多文化的國(guó)家,也是語(yǔ)言資源大國(guó)。(田阡子,孫宏開,江荻,2007)
(四)小結(jié)
漢語(yǔ)是一種典型的靠嚴(yán)格的詞序來(lái)表意的分析型語(yǔ)言,英語(yǔ)也正在朝著這個(gè)方向發(fā)展。所以,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和教學(xué)過(guò)程中,詞序是重要內(nèi)容。詞序研究屬句法研究,也屬類型學(xué)研究。通過(guò)對(duì)漢、英這2種語(yǔ)言的定語(yǔ)在詞序排列的原則上作出對(duì)照和分析,可以探析出這2種語(yǔ)言的定語(yǔ)通過(guò)怎樣的詞序來(lái)體現(xiàn)其基本句法關(guān)系,從而以期為這2種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者提供一些幫助。
三、英漢詞序的差異
位置關(guān)系即詞序,指語(yǔ)言中詞的排列順序。它是任何人類語(yǔ)言的基本句法關(guān)系,也是語(yǔ)言的句法可接受性和語(yǔ)義可理解性的要求(李微微,華侃,2009)。
詞在句子中的組合有一定的規(guī)則,并不是雜亂無(wú)章地堆砌在一起。人類大腦不是把整句句子儲(chǔ)存起來(lái),我們也沒有可能記憶所有可能的句子。事實(shí)上,每句話都有一定的句式。除了其表達(dá)的意義之外,大腦還儲(chǔ)存了句式。根據(jù)不同的句式,我們可以說(shuō)出從來(lái)沒有聽過(guò)的新句子。
漢語(yǔ)是口語(yǔ)交流中人最為多的語(yǔ)言,將漢語(yǔ)作為第一語(yǔ)言使用的人遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)將英語(yǔ)作為第一語(yǔ)言使用的人。英語(yǔ)是口語(yǔ)交流中最為廣泛的語(yǔ)言,而本身母語(yǔ)不是英語(yǔ),將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言使用的人也遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于本身母語(yǔ)不是漢語(yǔ),將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言使用的人。
程工在《語(yǔ)言共性論》中認(rèn)為所有語(yǔ)言都受普遍原則的制約(程工,1999)。
英語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系, 漢語(yǔ)屬漢藏語(yǔ)系, 它們不是親屬語(yǔ)言, 但是不同的結(jié)構(gòu)類型具有相同的結(jié)構(gòu)原理。
在句子結(jié)構(gòu)方面, 主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)的概念及大部分詞性的劃分, 在英漢兩種語(yǔ)言中也具有相同的特點(diǎn)。例如:
英語(yǔ): Ioftenplaybasketball.
主語(yǔ)狀語(yǔ)謂語(yǔ)賓語(yǔ)
代詞副詞動(dòng)詞名詞
漢語(yǔ):我 經(jīng)常 打 籃球。
主語(yǔ)狀語(yǔ)謂語(yǔ)賓語(yǔ)
代詞副詞動(dòng)詞名詞
再如,英漢兩種語(yǔ)言都存在由三個(gè)人稱構(gòu)成的人稱代詞體系, 如英語(yǔ)中的I(we), you (you), he, she, it(they);漢語(yǔ)中的我(們),你(們),他、她、它(們)英漢兩種語(yǔ)言句子的詞序一般都是主—— 謂——賓。英語(yǔ)中的主動(dòng)句,被動(dòng)句與漢語(yǔ)中的“把”字句,“被”字句, 同樣存在著相似之處。例如:
英: He is eating an apple. (主動(dòng)句)
漢: 他正在吃一個(gè)蘋果。
英: He washed the clothe. (主動(dòng)句)
漢: 他把衣服洗了。
英: The clothe was washed. (被動(dòng)句)
漢: 衣服被洗了。
和都是屬于SVO型,在世界所有中占百分比為41.79,屬于較大部分了。
四、英漢形容詞的詞序共性
。ㄒ唬┒ㄕZ(yǔ)形容詞的排序
英漢語(yǔ)言定語(yǔ)形容詞的排序各有不同,排序問題研究一直備受關(guān)注。英漢定語(yǔ)形容詞在界定范圍和標(biāo)準(zhǔn)、分類標(biāo)準(zhǔn)和順序排列上存在較大差異。通過(guò)對(duì)比這三方面的差異,可以對(duì)各自定語(yǔ)形容詞的排序規(guī)律進(jìn)行清晰的認(rèn)識(shí)。并在此基礎(chǔ)上提出在過(guò)程中調(diào)整詞序的步驟。即按照源語(yǔ)的字面意思直接翻譯、標(biāo)注定語(yǔ)形容詞在目的語(yǔ)中的類別、按照漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣調(diào)整詞序,從而避免漢語(yǔ)表達(dá)西化的傾向。趙振才教授認(rèn)為,英語(yǔ)定語(yǔ)形容詞多遵循這樣的規(guī)律:“性質(zhì)、特征,尺寸,形狀,年齡,顏色,來(lái)源,國(guó)籍,+名詞”(轉(zhuǎn)引自馬艷麗,2008)。
a beautiful little round red ball(特征+尺寸+形狀+顏色+材料+名詞)
漢語(yǔ)表達(dá)為:一個(gè)漂亮的小紅圓球
馬慶株先生曾經(jīng)詳細(xì)論述了定語(yǔ)形容詞各個(gè)類別的排序問題,即性質(zhì)形容詞的排序、狀態(tài)形容詞的排序和區(qū)別詞的排序。認(rèn)為狀態(tài)形容詞一定出現(xiàn)在區(qū)別詞和性質(zhì)形容詞的前面,并了如下的規(guī)律:
描寫性的——大小新舊類的——顏色類——形狀類(轉(zhuǎn)引自馬艷麗,2008)
將英語(yǔ)定語(yǔ)形容詞的排序和漢語(yǔ)進(jìn)行比較后,筆者發(fā)現(xiàn)這兩種語(yǔ)言是有極大共性可言的。兩者都習(xí)慣將描述大小等的尺寸放在最前面。不同的是在英語(yǔ)中,形狀類的形容詞放在顏色類的形容詞前,例如像上述例子中的“round red”。而在漢語(yǔ)中,顏色類的形容詞放在形狀類的形容詞前,例如上述例子中的“紅圓”。
。ǘ 形容詞性的成對(duì)詞的順序
英語(yǔ)中有些以and連接起來(lái)被語(yǔ)言學(xué)家稱之為“成對(duì)詞”(paired words)的固定詞組,如black and white(黑白)和good and evil(善惡)等(張宜波,趙德玉,劉秀麗,2007)。
有些英漢成對(duì)詞不僅在意思上相同,而且在詞序上也是一樣的。例如:tall and short(高矮), up and down(上下)等。
但漢語(yǔ)中有些成對(duì)的詞語(yǔ)沒有主次、輕重之分,在意義和程度上分量相等,這種詞語(yǔ)搭配的方式是平行的。當(dāng)“大”、“小”等詞與其他詞語(yǔ)搭配構(gòu)成成對(duì)詞時(shí),這些詞常被視為詞核(置后) ,另一個(gè)詞為附加修飾語(yǔ)(置前) ,如:“廣大”、 “瘦小”、“修長(zhǎng)”等。因此,英漢詞序就會(huì)出現(xiàn)以下差異了:long and narrow/ thin,而對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)是狹長(zhǎng)、細(xì)長(zhǎng); small and weak,而對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)是弱。籦ig and powerful,而對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)是強(qiáng)大。從以上例句可以看出,英語(yǔ)中表示漢語(yǔ)的“平行聯(lián)合”時(shí)常遵循因果規(guī)律。
五、結(jié)束語(yǔ)
通過(guò)對(duì)英漢這兩種不屬同種語(yǔ)系的語(yǔ)言的形容詞詞序進(jìn)行系統(tǒng)比較,筆者發(fā)現(xiàn)在兩者間還是存在極大共性的。比如在形容詞作定語(yǔ)的情況下,在形容詞作成對(duì)詞的情況下,都是有各自的一定的規(guī)定和規(guī)律可言的。系統(tǒng)的比較和分析后,能夠發(fā)現(xiàn)雖然英漢兩語(yǔ)不屬同種語(yǔ)系,但只要是語(yǔ)言之間都是存在一定的語(yǔ)言共性的,為以后的研究提供了不少理論依據(jù)與思想借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]Charles.F.Mayer.2009.Introducing English Linguistics[M].Cambridge University Press.
[2]程工.語(yǔ)言共性論[M].上海:上海出版社,1999.
[3]李微微,華侃.淺析漢、藏、英語(yǔ)言中的定語(yǔ)位置關(guān)系[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào)(科學(xué)版)[J].2009.
[4]馬艷麗.英漢定語(yǔ)形容詞詞序的差異及對(duì)英漢翻譯的啟示[J].湖北第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2008.
[5]張宜波,趙德玉,劉秀麗.英漢成對(duì)詞詞序的理?yè)?jù)[J].中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)[J].2007.
【淺談從語(yǔ)言共性看英漢形容詞詞序的對(duì)比】相關(guān)文章:
淺談?dòng)h主語(yǔ)的對(duì)比與轉(zhuǎn)換03-01
從英漢語(yǔ)言對(duì)比看主席詩(shī)文引用之英譯11-25
淺談詩(shī)的共性與個(gè)性03-18
英漢數(shù)字習(xí)語(yǔ)的對(duì)比研究03-11
英漢語(yǔ)言中有關(guān)動(dòng)物詞語(yǔ)的若干對(duì)比03-11