- 相關(guān)推薦
語言文學(xué)畢業(yè)論文-失去的收獲—關(guān)于顧城棄世的一種現(xiàn)時(shí)思考
摘 要
1993年的10月8日,新西蘭的激流島,那個(gè)用利斧和繩索編織的“童話”,最后詮釋了顧城堅(jiān)守的“自我”:從最初的自然的“我”,到“文化的我”,然后是“反文化的我”,再到“無我”,詩人1直尋求著。雖然詩人自己也認(rèn)識(shí)到這是1個(gè)走不出來的怪圈,但是他在藝術(shù)上依然對(duì)抗著生活中所逃避的外部世界。如果逃避也是1種抗?fàn),顧城算得?個(gè)10足的戰(zhàn)士。戰(zhàn)士用詩歌記錄下自己的想象和夢幻,要去還原自然,建造那個(gè)詩和童話的花園,而且不得不用“語言”這種社會(huì)性的工具去完成自然和理想的重鑄,這本身就是1個(gè)悖論。如同詩人的“自我”與外在世界之間的隔膜、封閉導(dǎo)致其自我分裂,懼怕外在世界的吞沒而選擇了自由的并不“悲傷”的“永逝”。本文中,筆者試圖通過尋找詩人棄世的內(nèi)在合理性去發(fā)現(xiàn)這1行為的生命意義和文學(xué)意義。
關(guān)鍵詞:顧城;“自我” ;危機(jī);儀式
ABSTRACT
October 8 of 1993, Turbulent current island of New Zealand, that “fairy tale” maken with sharp axe and rope, annotated “myself” Gu Cheng persevered finally. From initial “I am natural” then to “I am cultural” to “I am counterculture”and then to “losing myself”, the poet has been seeking all the time. Though poet realizes this is a strange circle not coming out, but he still opposes the external world escaped in life in art. It is a kind of fight if escape, Gu Cheng is regarded as a sheer soldier. The soldier who notes his own imagination and illusion with the poem, will reduce naturally, build the gardens of that poem and fairy tale. And have to finish natural and ideal casting again with such social tool of “language”, that is a paradox itself. Cause it to split with the lack of mutual understanding among world outside and closly oneself like the poet’s “myself”, he who feared external world had swallowed up and chosen “die forever” not the sadness about freedom. In the this text, I will attempt to look for inherent rationality that poet pass away go, find the life meaning and literature meaning of this behavior.
Key words: Gu Cheng; “myself”; crisis; ceremony
【語言文學(xué)畢業(yè)論文-失去的收獲—顧城棄世的一種現(xiàn)時(shí)思考】相關(guān)文章:
失去的收獲—關(guān)于顧城棄世的一種現(xiàn)時(shí)思考11-21
語言文學(xué)畢業(yè)論文-關(guān)于“茅盾文學(xué)獎(jiǎng)”評(píng)獎(jiǎng)的思考03-04
語言文學(xué)畢業(yè)論文精選11-27
漢語語言文學(xué)畢業(yè)論文03-20
漢語言文學(xué)畢業(yè)論文03-25
漢語言文學(xué) 畢業(yè)論文05-12
畢業(yè)論文漢語言文學(xué)11-21