英漢語標(biāo)點符號語用功能對比
標(biāo)點符號作為規(guī)范書面語的一部分承擔(dān)著記錄停頓、語氣、語調(diào)、節(jié)奏的功能,下面是小編搜集整理的一篇探究英漢語標(biāo)點符號語用功能對比的論文范文,歡迎閱讀參考。
“標(biāo)點符號是輔助文字記錄語言的一套符號系統(tǒng),是現(xiàn)代書面語中不可缺少的有機組成部分”正確、規(guī)范地使用標(biāo)點符號有助于書面語內(nèi)容的表達(dá)、意思的傳遞和涵義的理解,從而使句子語義明晰,避免含混和歧義。本文就英漢語標(biāo)點符號的歷史、種類和功能作對比研究,指出英漢語標(biāo)點符號在語用中的差異。
一、英漢語標(biāo)點符號歷史
英漢書面語形成由來已久,但是標(biāo)點符號在兩種語言中的應(yīng)用歷史卻相對滯后。英語的標(biāo)點符號起源于古希臘。“公元前五世紀(jì),古希臘羅馬時代的銘文全都是連寫”,直至公元前3世紀(jì),阿里斯托芬——古希臘語法學(xué)家創(chuàng)制出了句號、逗號和冒號。隨著科技的發(fā)展,西方的標(biāo)點符號見諸于寫作和印刷中。英國著名的散文家、哲學(xué)家弗朗西斯·培根在其《雜文集》(1625)中使用了句法標(biāo)點法;1906年,福勒兄弟共同編寫的“標(biāo)準(zhǔn)英語”一書的出版為現(xiàn)代英語標(biāo)點符號的標(biāo)準(zhǔn)用法制定了藍(lán)本,至此西方標(biāo)點符號的使用日趨規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化。
二、英漢語標(biāo)點符號分類
英語常用的標(biāo)點符號共有15中,漢語所使用的則是17種。按照標(biāo)點的作用,可分為標(biāo)號和點號兩類。數(shù)學(xué)、化學(xué)公式等其他非日常寫作常用符號由于本文版面有限,不在此討論。具體分類如下表:
據(jù)上表比較,在漢語的17種標(biāo)點符號中,頓號、著重號、書名號、間隔號和專名號在英語里都沒有;而英語標(biāo)點系統(tǒng)有漢語里面沒有的標(biāo)點符號包括連字符、撇號和省字符?梢,英漢語標(biāo)點符號的書寫形式并不是一一對應(yīng)的,它們在同一語義下有不同的語用形式。
三、英漢語標(biāo)點符號語用功能對比
標(biāo)點符號作為規(guī)范書面語的一部分承擔(dān)著記錄停頓、語氣、語調(diào)、節(jié)奏的功能。由于英漢兩種語言從屬于不同的'語系,在語音規(guī)則、形態(tài)構(gòu)成、語義認(rèn)知和語言結(jié)構(gòu)等方面均存在差異,標(biāo)點符號作為語言結(jié)構(gòu)的一部分在兩種語言中的使用也有所不同。
1、英漢語共有的標(biāo)點
(1)逗號
不同于分號和冒號,逗號表示句子內(nèi)部的一般性停頓,停頓時間小于句號和分號。由于英漢語句子結(jié)構(gòu)的不同,逗號在使用上也有差異,具體如下:
、僭谶B接兩個并列分句時,連詞(and,while,yet,orelse,for,so)前須用逗號;漢語在表示“和”或“及”時則省掉逗號。同理,當(dāng)“too”,“please”等詞置于句末時,英語要在其前面加上逗號,而漢語則不用。
、诋(dāng)句子中有多個并列成分時,英語用逗號隔開;而漢語在并列主語、賓語、定語時多用頓號(英語中無頓號)。如:Studiesservefordelight,forornament,andforability.(FrancisBaconOfStudy)
、蹱钫Z從句或短語置于主語前時,英語通常要用逗號。
、茉谝鲋苯右Z時,漢語在引號前用冒號,英語用逗號引文。
(2)引號
英漢語的引號均用于表示行文中直接引用的部分,但英語的引號在格式上更寬泛——既可使用雙引號(“”),也可使用單引號(‘’);而漢語的直接引語必須由雙引號引出,直接引語中的引語才能用單引號。
(3)破折號
破折號標(biāo)明行文中需解釋說明的語句,注釋的內(nèi)容可以是詞,可以是句子。在英漢語中,括號和破折號都可以用于解釋說明,不同點在于:破折號注釋的內(nèi)容較重要,是正文的一部分;而括號中注釋的內(nèi)容只是附帶說明。此外,破折號還可以表示語意的轉(zhuǎn)換、遞進(jìn),意思的強調(diào)說明,語氣的中斷延長等。應(yīng)注意:在漢語中,“表示時間、地點的起止,不用破折號”,應(yīng)用連接號。在書寫時,英文的破折號占兩個英文字母的位置,漢語則為兩個漢字的位置。
(4)冒號
冒號標(biāo)于提示話語后,用以總括上文、提示下文,也有解釋說明的作用。漢語的冒號用在“注意”、“指出”、“證明”和“如下”、“例如”等詞后面,引起下文;而英語在forinstance,namely,thatis等詞后面一般只用逗號。
(5)分號
分號用于復(fù)句內(nèi)部并列分句間的停頓。在英語中,兩個沒有連詞(and,but,or,yetetc.)相連的并列句之間一般不能用逗號,但可以用分號連接;而漢語用逗號或分號均可。
(6)省略號
省略號標(biāo)明行文中略去的話或人物說話時的心態(tài)、情感。在書寫時,英文的省略號為三個點,標(biāo)于文字的右下方;漢語則為六個點,居于行次中間。值得注意的是,在英語句子中,陳述句末省略號前還需加上一個句號,變?yōu)樗膫實心圓點。中文省略號前后的標(biāo)點使用尤為講究:“一般地說,句末點號保留,頓號不保留,逗號和分號是否保留看需要,看是否有停頓。避免在省略號前后同時保留兩個標(biāo)點。”
2、英語缺失的標(biāo)點符號
(1)頓號
“頓號表示句子內(nèi)部并列詞語之間的停頓。是所有點號中表示停頓時間最短的一個。”英語中沒有頓號,其語用功能用逗號代替。
(2)書名號
漢語的書名號表示書籍、報刊、雜志或篇章名。在英語中,表示書刊、戲劇、電影、繪畫作品等名稱或?qū)W術(shù)類文獻(xiàn)的標(biāo)注通常采用每個單詞首字母大寫加斜體;篇章名使用正常字體加引號(雙引號或單引號)。
(3)著重號
著重號在漢語中表示強調(diào),但使用頻率較低;英語中表示強調(diào)時常將被強調(diào)的部分用斜體字(手寫一般用下劃線表示)。
四、結(jié)語
由于思維差異、文化差異和書寫、印刷差異,導(dǎo)致英漢語標(biāo)點符號的使用存在著細(xì)微差別。到目前為止,中國學(xué)生對標(biāo)點符號還不夠重視,將標(biāo)點符號混用、誤用。首先,從屬于印歐語系的英語屬屈折語,句子由主謂結(jié)構(gòu)構(gòu)成;而屬于漢藏語的漢語是意合語,常出現(xiàn)“無主語”甚至“雙重主語”的現(xiàn)象,導(dǎo)致逗號在漢語中的使用較英語頻繁。學(xué)生在使用英語過程中受漢語思維影響,頻繁使用逗號犯粘連錯誤。相反,在用and,but,or,yet等連詞連接兩個分句時,又無故略去連詞前面的逗號。其次,由于學(xué)生不清楚英漢語標(biāo)點符號體系的構(gòu)成,將英語缺失的標(biāo)點符號,如頓號、書名號等用到漢語句中。據(jù)筆者調(diào)查研究,冒號和分號在英語句中的使用頻率較低,這與學(xué)生不明確相關(guān)標(biāo)點的使用規(guī)則有關(guān)。此外,還存在著嘆號隨意使用和陳述句問號誤用現(xiàn)象。糾正上述誤用標(biāo)點符號的方法,教師要求學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中留心英漢標(biāo)點的功能差異,要對學(xué)生所犯錯誤進(jìn)行對應(yīng)的指導(dǎo),以提高學(xué)生對標(biāo)點符號的認(rèn)知水平和使用能力。
標(biāo)點符號作為書面語的一部分,能準(zhǔn)確記錄話語中長短各異的停頓、抑揚頓挫的語氣、盤旋錯雜的語義和喜樂悲歡的情感,對文章結(jié)構(gòu)和思想交流起著重要作用,應(yīng)當(dāng)給予高度的重視。
參考文獻(xiàn):
[1]寧鴻彬,徐同編著.新頒《標(biāo)點符號用法》通釋[M].北京:教育科學(xué)出版社,1992.
[2]李經(jīng)偉編著.英語標(biāo)點符號用法指南[M].北京:金盾出版社,2004.
【英漢語標(biāo)點符號語用功能對比】相關(guān)文章: