歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景詞匯研究
摘要:商務(wù)英語是專門英語的一個(gè)重要分支,其詞匯特點(diǎn)顯著,實(shí)用價(jià)值高。歐美影視劇中有大量的商務(wù)場(chǎng)景都涉及到商務(wù)英語的詞匯特征,具有研究?jī)r(jià)值。本文基于歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中商務(wù)詞匯的運(yùn)用,進(jìn)行總結(jié)概括,對(duì)商務(wù)英語詞匯進(jìn)行研究。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;詞匯;商務(wù)場(chǎng)景
國(guó)際和國(guó)內(nèi)商務(wù)活動(dòng)的頻繁互動(dòng)促進(jìn)了商務(wù)英語的發(fā)展,使商務(wù)英語的學(xué)術(shù)性研究日益蓬勃。要想準(zhǔn)確把握商務(wù)信息,必須要理解商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)和規(guī)律,發(fā)揮其作用。歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中出現(xiàn)大量商務(wù)英語詞匯,為研究商務(wù)英語詞匯提供了便利。商務(wù)英語詞匯廣泛,意義豐富多樣,大部分商務(wù)場(chǎng)景都需要具體意義具體分析。在歐美影視劇中,這樣的特征體現(xiàn)得非常明顯。
一、豐富的商務(wù)英語詞匯
商務(wù)英語語篇指在商務(wù)活動(dòng)中使用的各種正式或非正式文件,內(nèi)容豐富,實(shí)用性和專業(yè)性強(qiáng),可分為廣告類、公文類和論說類。廣告類以商務(wù)廣告的形式展現(xiàn)出來,用詞通俗生動(dòng),簡(jiǎn)潔明了;公文類用詞嚴(yán)謹(jǐn),要求規(guī)范性高邏輯性強(qiáng);論說類多是書面語言,用詞比較正式、規(guī)整嚴(yán)格。歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中廣告類體現(xiàn)得較明顯。
二、嚴(yán)謹(jǐn)且專業(yè)的商務(wù)英語用詞
根據(jù)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),在貿(mào)易雙方交易過程中,信件等憑證受法律保護(hù),溝通文件中的措辭也要準(zhǔn)確無誤。在豐富的商務(wù)英語詞匯中選取簡(jiǎn)單統(tǒng)一的詞匯來提高交易效率,使交易雙方理解商務(wù)詞匯內(nèi)涵,保證有效交易。歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中的商務(wù)詞匯相對(duì)簡(jiǎn)單,但非常嚴(yán)謹(jǐn)。商務(wù)英語詞匯在術(shù)語性和專業(yè)性強(qiáng)方面體現(xiàn)得異常明顯。歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中常出現(xiàn)一些表達(dá)特殊商務(wù)內(nèi)涵的商務(wù)英語用詞,因此應(yīng)在商務(wù)英語的學(xué)科知識(shí)基礎(chǔ)上結(jié)合具體情境會(huì)上下文,參考專門詞典,避免望文生義。
三、正式性的商務(wù)英語詞匯
商務(wù)英語涉及到的話題多較為正式,常涉及商務(wù)函電、經(jīng)貿(mào)合同、經(jīng)貿(mào)協(xié)議、商務(wù)會(huì)議和商務(wù)談判等,措辭嚴(yán)謹(jǐn),詞匯和文體正式,格式要求規(guī)范等,以防出現(xiàn)差錯(cuò)造成損失。英語詞匯分為正式詞匯和非正式詞匯,一般在比較正式的文體中都使用正式詞匯,以達(dá)到重視的效果,體現(xiàn)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)格。商務(wù)英語詞匯中,多使用正式的古體詞和外來詞來體現(xiàn)其正式性。在歐美影視劇的商務(wù)場(chǎng)景中,出現(xiàn)了大量讓人聽了會(huì)頓時(shí)嚴(yán)肅起來的正式詞匯,即使是不太精通英語的觀眾,也會(huì)多少體會(huì)到這種正式的感覺。
四、古語詞與新詞兼具完善商務(wù)英語詞匯
在商務(wù)英語正式場(chǎng)景或文體中,古語詞的應(yīng)用可令商務(wù)文件正式化,體現(xiàn)其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。如hereafter, thereby等詞在商務(wù)英語中的法律公文、商務(wù)信函和商務(wù)合同等文件中廣泛使用,必須要運(yùn)用古語詞來體現(xiàn)其正式、規(guī)范和嚴(yán)格的'效果。此外,由于商務(wù)英語涉及的商務(wù)領(lǐng)域非常廣,隨著商務(wù)的發(fā)展,商務(wù)英語新詞的出現(xiàn)也是一種必然趨勢(shì)。如e-business(電子商務(wù))、netizen(網(wǎng)民)、agritourism(觀光農(nóng)業(yè))等,都是根據(jù)英語構(gòu)詞法規(guī)則,按照合成法、詞根詞綴法和詞類轉(zhuǎn)換法等構(gòu)成的新詞匯,在商務(wù)英語中得到廣泛使用,在新出的歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中隨處可見。
五、外來詞補(bǔ)充商務(wù)英語詞匯
商務(wù)英語詞匯很大一部分來自拉丁語、法語和希臘語,如force majeure (不可抗力)來自法語,意思是難以預(yù)料和控制的事件或事故,pro rata distribution(按比例分?jǐn)?來自拉丁語,是保險(xiǎn)的原則之一。在歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中,這些詞隨處可見,豐富了商務(wù)英語詞匯,體現(xiàn)了其嚴(yán)肅性和權(quán)威性,顯得莊重、規(guī)范。
六、縮略詞的廣泛使用
在商務(wù)英語中,縮略詞的使用非常廣泛,一是簡(jiǎn)約方便,二是加強(qiáng)專業(yè)性。其主要有三種形式:1. 首字母縮寫型。特殊的國(guó)際組織、國(guó)際協(xié)會(huì)、國(guó)際公約和專有名詞等一般都會(huì)采用首字母縮寫形式,如IMF(國(guó)際貨幣基金組織);2. 縮減長(zhǎng)詞型。一些公司名稱或計(jì)量單位等大部分都采用縮減形式來表達(dá),如Ad(廣告公司);3. 英中混合型。如3A服務(wù),指的是任何時(shí)間(Anytime)、任何地點(diǎn)(Anywhere)以任何方式(Anyway)來提供的服務(wù)。歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景中會(huì)出現(xiàn)大量這樣的縮略詞,觀影時(shí)應(yīng)及時(shí)查閱這些縮略詞的意思,以防影響觀影。
在歐美影視劇中,商務(wù)英語場(chǎng)景設(shè)置基本上都很仿真,出現(xiàn)了大量專業(yè)商務(wù)英語知識(shí),對(duì)學(xué)習(xí)商務(wù)英語有引導(dǎo)作用。歐美影視劇中商務(wù)場(chǎng)景中出現(xiàn)的商務(wù)英語詞匯也很典型,通過一定的分析和整理,本文進(jìn)行了基本總結(jié)。學(xué)習(xí)商務(wù)英語,詞匯是基礎(chǔ),只有通曉商務(wù)英語詞匯,掌握規(guī)律,才能真正實(shí)現(xiàn)有效的商務(wù)溝通。
參考文獻(xiàn):
[1]孔建華.商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)淺析[J].成都紡織高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào),2007(7).
[2]李明.論商務(wù)用途英語的語言特點(diǎn)和語篇特點(diǎn)[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004(4).
【歐美影視劇商務(wù)場(chǎng)景詞匯研究】相關(guān)文章: