亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

探索狀語和其它詞語之間的修飾關(guān)系

時(shí)間:2023-03-20 04:51:17 英語畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

探索狀語和其它詞語之間的修飾關(guān)系

摘要:狀語可以用來修飾動詞、形容詞、副詞或整個(gè)句子。由于它在句中的位置比較靈活,狀語和它所修飾的詞語之間的關(guān)系容易混淆。本文對這些分類舉例作了說明。


關(guān)鍵詞:修飾詞;狀語;修飾關(guān)系


一、位于句首的狀語
試比較下列兩句:
1.Silently she went away. 她默默無言的走了。
2.Sadly, he will not be there. 令人傷心的是他將不在那里。
  兩句中的狀語silently和sadly 都位于句首。第一句中的silently 修飾動詞went away, 它也可移在句末,只是在語氣上沒有位于句首時(shí)那樣強(qiáng)調(diào);第二句中的sadly 則是修飾整句,它就不能放在句末,也不能譯為“他將傷心地不在那里”,因?yàn)椤皞牡牟皇撬薄T湎喈?dāng)于 One is sad that he will not be there, 意思是“別人因?yàn)樗叨鴤摹薄H湟部勺g為“他將不在那里,使人感到傷心!
二、位于動詞前的狀語
   He stupidly answered the question. 他真笨,竟回答了這個(gè)問題。這句中做狀語的是副詞stupidly,雖然位于謂語動詞answered 之前,其實(shí)修飾全句,原句相當(dāng)于It was stupid of him to have answered the question, 所以譯為“他真笨…”如果把stupidly 移在句末,這句變?yōu)?He answered the question in a stupid way, 這句的意思是“他笨拙地回答了這個(gè)問題”。當(dāng)然也就不能就此得出結(jié)論:凡是位于謂語動詞前的狀語總是修飾全句。如 He carefully folded the letter 和 He folded the letter carefully, 兩者的意思相同,位于folded 前面的carefully 仍修飾folded, 都作“他小心地拆這封信”解。然而,位于謂語動詞前面的狀語確實(shí)常用來修飾全句,這點(diǎn)倒是初學(xué)者很容易忽略的。
三、位于動詞后的狀語
位于動詞后面的狀語一般修飾前面的動詞,但是如果狀語前面有不止一個(gè)動詞,又沒有一定的上下文,狀語和動詞的修飾關(guān)系就會產(chǎn)生歧義。例如:
  1.He decided to retire when he reached the age of sixty. 他決定在年滿六十時(shí)退休。
  這句中when引導(dǎo)的狀語從句前面有兩個(gè)動詞:to retire 和decided,如果脫離上下文,可以把when從句理解為修飾to retire,也可以把它理解為修飾decided。然而,句子離不開一定的上下文,有時(shí)從句的意思或詞語之間的搭配關(guān)系和習(xí)慣用法,能夠辨別出狀語修飾兩個(gè)動詞中的哪一個(gè)。例如:
  2.A successful scientist utilizes the facts he observes to the fullest extent.
  凡是有成就的科學(xué)家總是把自己觀察到的事實(shí)最大限度地加以利用。
  這句中的狀語to the fullest extent前面有utilizes 和observes 兩個(gè)動詞,但根據(jù)上下文和全句意思, to the fullest extent不是修飾observes 而是修飾utilizes,并且utilizes和to the fullest extent搭配在一起,符合習(xí)慣用法。
  四、位于句子中間的狀語
1.Marxism was widespread in China long before the liberation.
馬克思主義在解放前很久就在中國廣泛傳播了。
這句中的狀語long 位于句子中間,從形式上看有兩種可能的修飾關(guān)系:一種是修飾它前面的was widespread ,另一種是修飾它后面的before the liberation 。如果把這句譯為“解放前,馬克思主義早就在中國廣泛傳播”,那就把long 誤解為修飾was widespread 了;原文中的long 則修飾before the liberation,強(qiáng)調(diào)“解放前很久”。
  2.At Harvard University later he studied anthropology.他后來在哈佛大學(xué)攻讀人類學(xué)。
這句中的later不是修飾它后面的studied, 不能譯為 “在哈佛大學(xué)他后來攻讀人類學(xué)”,這樣譯的意思是 “他在哈佛大學(xué)先讀其他學(xué)科,后讀人類學(xué),但都在哈佛大學(xué)”。其實(shí)later 修飾它前面at Harvard University ,原意則是他先在別的大學(xué)就讀,后在哈佛讀人類學(xué),曾在兩個(gè)學(xué)校就讀。
上面兩個(gè)句子中,前句里的long 修飾后面的before the liberation而后句里later則修飾前面的at Harvard University,有些語法書把句中的long,later 這類詞稱之為斜眼修飾詞(squinting modifiers)。至于斜眼修飾語,究竟是它前面的有關(guān)詞語,還是后面的有關(guān)詞語?還得根據(jù)上下文和全句意思做出判斷。
五、一個(gè)狀語修飾幾個(gè)動詞和幾個(gè)狀語修飾一個(gè)動詞
  1. If there were no gravity you would not be able to talk or shout or hear anything at all.
要是沒有地心引力,你也根本講不出話,叫喊不出,也根本聽不到任何聲音。
這句中的狀語not…at all 用來加強(qiáng)否定預(yù)期,可譯為“根本…不”,它不但修飾hear,而且也修飾shout 和talk,這是一個(gè)狀語修飾三個(gè)動詞。如果譯為 “…你就不會說話,叫喊,也根本聽不到任何聲音”,那就把not…at all誤解為只修飾hear,顯然不合原意。正確的譯文應(yīng)把 “根本”移在講不出話之前,也可在“聽不到”前重復(fù)“根本”。
  2.Scientists always check statements and make experiments carefully and objectively to

探索狀語和其它詞語之間的修飾關(guān)系

【探索狀語和其它詞語之間的修飾關(guān)系】相關(guān)文章:

美術(shù)學(xué)與美學(xué)關(guān)系探索03-15

高等學(xué)校與學(xué)生之間的法律關(guān)系08-15

知識型員工激勵(lì)策略的探索和研究(精選9篇)05-11

語言文學(xué)畢業(yè)論文-試論正確處理秘書與領(lǐng)導(dǎo)者之間關(guān)系的藝術(shù)05-07

淺談財(cái)務(wù)會計(jì)和稅務(wù)會計(jì)的關(guān)系論文04-26

城市生態(tài)規(guī)劃發(fā)展探索05-29

語境與詞語的異常搭配05-29

量刑建議權(quán)的司法化探索05-18

政治與哲學(xué)的關(guān)系論文09-21

新論近現(xiàn)代技術(shù)進(jìn)步與哲學(xué)和刑法學(xué)發(fā)展之辨證唯物關(guān)系08-29