- 相關(guān)推薦
論文化差異與英語閱讀理解教學(xué)
摘要:影響閱讀理解活動(dòng)的因素是多而復(fù)雜的,其中既包括閱讀材料作者本身的文化背景和差異,也包括閱讀者本人的文化背景和差異。所以要達(dá)到理想的閱讀理解效果,在閱讀教學(xué)中應(yīng)該充分注意到文化差異對(duì)閱讀的影響。從即文化背景差異、文化語用差異和閱讀教學(xué)中如何注重文化差異三個(gè)方面具體分析了文化差異對(duì)英語閱讀理解教學(xué)的影響,提出了閱讀理解教學(xué)中應(yīng)該注重文化差異。?關(guān)鍵詞:文化差異;英語閱讀教學(xué)?
1 文化背景圖式差異與閱讀理解?
漢英兩個(gè)民族在各自文化熏陶下衍生出各自不同的思維模式和推理模式,有著各自不同的生活方式和習(xí)慣,這種差異會(huì)導(dǎo)致他們?cè)谡Z言交流和使用中產(chǎn)生不同的聯(lián)想,帶來交流中的障礙和誤解甚至沖突。任何一篇作品都有其特定的背景知識(shí)。但建立在語言學(xué)、心理學(xué)基礎(chǔ)之上的圖式認(rèn)知理論對(duì)背景知識(shí)進(jìn)行了更全面更深刻的論述。圖式(schema)是已知事物的信息存在于人們頭腦中的認(rèn)知結(jié)構(gòu),即人們?cè)诮佑|新事物時(shí)會(huì)把新事物與相關(guān)的已知事物相聯(lián)系,通過大腦的能動(dòng)反應(yīng),從而激發(fā)出能認(rèn)識(shí)或幫助認(rèn)識(shí)新事物的圖式。?
人們?cè)诮佑|新事物或在閱讀過程中遇到的新知識(shí)時(shí)會(huì)很自然地與已知的事物相聯(lián)系,并在大腦中顯現(xiàn)出與新事物相關(guān)聯(lián)的圖式。這里所指的已知事物信息就是背景知識(shí),背景知識(shí)是構(gòu)成圖式的建筑砌塊。圖式是記憶結(jié)構(gòu),它既包括語言、文化、習(xí)俗等其他領(lǐng)域的知識(shí),也包括已形成的神經(jīng)反應(yīng)模式。圖式是認(rèn)知的基礎(chǔ),讀者可以借助記憶中激活的知識(shí)結(jié)構(gòu)來填補(bǔ)文章中未表達(dá)出來的細(xì)節(jié)內(nèi)容,從而達(dá)到理解的目的。閱讀者在進(jìn)行閱讀時(shí)用這些背景知識(shí)來預(yù)測和解讀文章內(nèi)容和信息,并與大腦中預(yù)存的相關(guān)背景進(jìn)行對(duì)比和修正,從而在結(jié)合文章內(nèi)容和信息形成新的背景知識(shí)儲(chǔ)存在大腦中。對(duì)體裁、修辭或文章組織結(jié)構(gòu)等背景知識(shí)的缺乏將會(huì)導(dǎo)致閱讀者理解上的障礙,對(duì)形式背景知識(shí)的嫻熟運(yùn)用是成功閱讀的重要因素。?
2 文化語用差異與閱讀理解?
閱讀理解過程并不象人們通常所認(rèn)為的是一個(gè)被動(dòng)的、簡單的語言信息輸入和吸收的過程,而是一個(gè)復(fù)雜的、積極的、語言和思維相互作用的信息解碼心理行為過程。Anderson 和Lynch都認(rèn)為讀者之所以能夠有效地獲取信息是因?yàn)樗麄冊(cè)陂喿x的過程當(dāng)中不僅利用必要的詞匯、語法、句法、語義、篇章等語言方面的知識(shí)對(duì)所閱讀的信息進(jìn)行辨認(rèn)、理解和吸收,還調(diào)動(dòng)了大腦中已經(jīng)存在的圖式背景知識(shí)結(jié)構(gòu),使之同所接收到的信息相互作用,產(chǎn)生共鳴,以達(dá)到理解的目的。?
在其間影響閱讀編碼和解碼的依據(jù)主要來自于兩方面的背景知識(shí):一是語言本身的內(nèi)部結(jié)構(gòu)規(guī)律,即合語法性背景知識(shí),這種背景知識(shí)涉及文字、詞匯、句法、語法和語義等知識(shí)的復(fù)雜相互作用過程,任何單一的語言知識(shí)不能促成對(duì)閱讀材料的真正理解;二是社會(huì)交際的原則,即語用背景知識(shí),語言規(guī)則確立語言符號(hào)的字面意義,而語用原則則明確解釋語言符號(hào)在交際中的實(shí)際意義。?
作為一個(gè)正常的人,他的一言一行顯然都要打上他所賴以成長的文化背景的烙印,包括他的思維模式、推理習(xí)慣、行為和表達(dá)方式等等,這也是人們通常所說的語用文化差異,這種差異會(huì)對(duì)交際造成影響,出現(xiàn)信息誤導(dǎo),信息錯(cuò)誤和信息障礙,以至影響交際的順利進(jìn)行。英國人類學(xué)家Malinowsky將這種文化語用差異稱為“文化語境”(context of culture)的差異。受文化語境的制約,各個(gè)言語社團(tuán)都在其長期生活的社會(huì)交際中形成了比較固定的交際模式和語篇的語義結(jié)構(gòu),是相同文化背景慣常交流的意義長期積淀的結(jié)果,并以動(dòng)態(tài)和靜態(tài)的方式形成在人的頭腦中,既以一定的模式存在又在不斷的變化,就形成了不同的文化背景中的認(rèn)知模式,如果語篇表達(dá)的意義與認(rèn)知模式的意義相符,則語篇是連貫的,如果不相符,則即使語言形式準(zhǔn)確,語篇意義也不連貫。語言交際由人的大腦支配,而人的心理活動(dòng)、性格、感情、內(nèi)在的知識(shí)結(jié)構(gòu)以及交流時(shí)的心態(tài)等都影響著語言的表達(dá)效果,因此語篇連貫必須要經(jīng)過心理過程的推測、判斷和選擇。所以在跨文化交際中,文化差異、認(rèn)知模式、心理思維等都直接影響的交流的成功與否。
3 閱讀教學(xué)應(yīng)注重文化差異
?
跨文化交際的最終目的是使交際雙方使用地道的語言,并能結(jié)合目的語國家的文化規(guī)約準(zhǔn)確得體地使用言語表達(dá)和理解對(duì)方,成功地進(jìn)行交際。但由于民族文化差異,交流雙方會(huì)不知不覺地將母語文化的模式套用到所學(xué)的目的語文化上,產(chǎn)生文化負(fù)遷移。所以要想準(zhǔn)確得體地理解文章,必須注重注重文化差異的影響,在平常的閱讀教學(xué)中,注重加強(qiáng)宏觀文化熏陶,建立目的語文化認(rèn)知圖式。要想加強(qiáng)文化背景知識(shí)的教學(xué),單靠教學(xué)中隨文解釋地作些文化方面的解釋顯然是不能徹底湊效的。?
文化教學(xué)的目的不是簡單地傳授文化知識(shí),而是從根本上提高閱讀者的跨文化交際能力,最根本的途徑應(yīng)是引導(dǎo)閱讀者了解目的語國家人們感知世界的方式,將跨文化交際所涉及的主要層面從宏觀上進(jìn)行強(qiáng)化,加強(qiáng)文化熏陶,建立文化認(rèn)知圖式。宏觀的文化認(rèn)知圖式包括目的語國家人們的價(jià)值觀、思維和推理模式以及交往規(guī)約等。不同的價(jià)值觀構(gòu)建了不同的思維方式,就會(huì)造成在交往規(guī)范、編譯碼方式、詞法、句法、語篇結(jié)構(gòu)等方面的不同。中西兩種不同的價(jià)值觀和思維模式構(gòu)建了不同的交際風(fēng)格和言語行為模式。長期以來,文化因素在人腦中習(xí)慣成了一種固定的知識(shí)結(jié)構(gòu),作為中國的外語學(xué)習(xí)者,只有有意識(shí)地習(xí)得,加以積累,形成一定的文化沉淀,才能在語言使用過程中從有意識(shí)到無意識(shí),運(yùn)用自如,從而在大腦中形成特定的思維模式,與母語認(rèn)知圖式相互比較,隨著文化知識(shí)的豐富而系統(tǒng)化,建立起目的語文化認(rèn)知圖式,從而流利、得體、恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言和理解語言。在加強(qiáng)宏觀語言文化背景知識(shí)教學(xué)以外,還應(yīng)該改進(jìn)微觀文化教學(xué),認(rèn)識(shí)文化內(nèi)涵和加強(qiáng)文化底蘊(yùn)。在目的語文化學(xué)習(xí)中,另一方面還要結(jié)合語言學(xué)理論和交際理論對(duì)影響交際的詞語、句子和篇章的文化內(nèi)涵進(jìn)行微觀的分析,把文化的異同提高到理性的高度,讓學(xué)生對(duì)目的語文化有一個(gè)全景式的印象,熟知各種文化差異,從目的語文化的角度來思考和認(rèn)識(shí)事物,對(duì)交際話語進(jìn)行準(zhǔn)確的判斷,這種文化認(rèn)知能力正是文化教學(xué)培養(yǎng)的目標(biāo),即把表層的文化現(xiàn)象引入到深層的文化結(jié)構(gòu)和認(rèn)知圖式當(dāng)中,從而指導(dǎo)具體的文化行為。?
英語作為一門語言,從其誕生之日起就處在與歐洲各國其他語言的廣泛接觸之中,是世界上開放性最強(qiáng)的語言,其詞義靈活,語意豐富,涵義廣泛,而漢語由于受歷史、社會(huì)等各個(gè)方面的影響,其詞義、語意等相比之下比較嚴(yán)謹(jǐn)、執(zhí)著、精確和固定,體現(xiàn)了漢文化誡絕生造詞義,力求規(guī)范的傳統(tǒng)文化特色。所以,各民族的文化底蘊(yùn)豐富,文化內(nèi)涵深刻廣博,要想一朝一夕能夠習(xí)得一門語言,掌握其文化精髓是完全不可能的。除了在文化習(xí)得中從宏觀上建構(gòu)文化認(rèn)知圖式,加強(qiáng)文化熏陶以外,還必須從微觀的文化教學(xué)入手,對(duì)具體的語言詞義、語意和內(nèi)涵等方面進(jìn)行分析,加強(qiáng)文化教學(xué)。如具體分析英漢詞組對(duì)應(yīng)語意和不同的文化內(nèi)涵,或英漢語言中指稱意義相同的詞語在文化上可能有的不同含義,或?qū)哂形幕郊右饬x的詞組、習(xí)語、成語、俗語、諺語、典故等從文化的角
【論文化差異與英語閱讀理解教學(xué)】相關(guān)文章:
文化差異與會(huì)話含意的理解05-04
論跨文化交際中非語言交際的文化差異04-14
論從餐桌禮儀看中西文化差異(精選7篇)07-28
閱讀理解的三個(gè)層次03-17
對(duì)于旅游英語教學(xué)感受海外文化差異論述論文08-04
傳統(tǒng)教學(xué)論與現(xiàn)代教學(xué)論的哲學(xué)分歧論文05-19
論中職英語合作學(xué)習(xí)05-25
時(shí)間行為的跨文化差異比較08-25