- 相關推薦
淺論母語積淀對英語教學的影響
摘要:語言是人們在社會中進行交際的工具,作為培養(yǎng)學生能力的重要途徑的語言教學,是一門綜合性極強的科學,也是一門十分復雜的藝術。語言教學的方方面面,都體現(xiàn)著也受制于眾多的教育學和心理學規(guī)律,全面了解和準確把握該現(xiàn)象,科學運用語言規(guī)律,對促進學生語言學習中的認識和記憶,對提高學生的英語成績,將起著不可估量的作用。關鍵詞:母語積淀 英語教學 影響
語言是人們在社會中進行交際的工具,我們知道作為培養(yǎng)學生能力的重要途徑的語言教學,是一門綜合性極強的科學,也是一門十分復雜的藝術。語言教學的方方面面,都體現(xiàn)著也受制于眾多的教育學和心理學規(guī)律。母語基礎對英語學習具有影響力,有正面影響,也有負面影響,這種影響屬于一種非智力因素范疇,在中學英語教學中,重視這種影響和作用,全面了解和準確把握該現(xiàn)象,科學運用語言規(guī)律,對促進學生語言學習中的認識和記憶,對提高學生的英語成績,將起著不可估量的作用。
一、母語基礎對目的學習的影響
在英語教學活動中,學生在用英語進行交際時,總在某個或某些方面受到母語的影響,或試圖借助于母語的知識來表達思想,這是不言而喻的。正如德國英語教學法教授Butzkamm的一個很好的比喻:“母語不是一件外衣,學習者在踏進外語教室之前可以將其脫下,棄之門外!保ü懭A)。這時就會產(chǎn)生語言交互現(xiàn)象。日常英語教學中,當我們的母語與英語有相同的表達形式時,這種相同表達形式帶來的遷移必將促進學生的英語學習,使學生不僅學起來比較輕松,而且記起來也比較省時省力。當我們的母語與英語在表達形式上存在差異時,這種差異表達形式帶來的負遷移,便在學生的學習中和訓練中起著錯誤的導向作用,加大了學生學習的困難,延緩了學習的進程。當我們的母語與英語在表達形式上有相似之處也有差異之處時,依據(jù)學生的知識水平和判斷能力,這種表達形式會給學生帶來一定的正面影響和一定的負面影響。由此可見,研究漢語和英語的差異,避免漢語對英語教學的種種干擾,可使英語教學具有預見性,少走彎路。在英語教學中,母語基礎影響著語音、詞匯、語法等方面。
1.語音影響(Phonogical Effect)
漢語和英語在讀音方面存在著很大的差異,在漢語中沒有輔音結(jié)尾的現(xiàn)象,這是一個特別要注意的問題,在學習英語語音時往往受母語影響,常出現(xiàn)詞尾加元音或拖音的情況。產(chǎn)生語音方面影響與幾個方面有關:(1)發(fā)音相似;(2)發(fā)音差別較大;(3)漢語中有而英語中無的音;(4)漢語中無而英語中有的音。這些差異的存在,便導致了程度大小不同的正面影響和負面影響。
2.詞匯影響(Lexical Effect)
由于歷史背景不同,漢語中的詞匯與英語中詞匯不可能是一一對應的,即使大體對應的詞匯,在具體的使用中,受到文化傳統(tǒng),風俗習慣的影響,在詞匯、詞義以及用法上也存在著不同程度的差異。這種差異還存在于場合、語氣等方面。英語中一詞多義,一詞多性的現(xiàn)象極為普遍,這往往成了中國學生學習英語的一大難點。學生在學習和運用方面局限于英漢單一對應的詞義上,犯了許多嚴重的表達錯誤,這也是詞匯負面影響的明顯例子。
詞匯負影響存在于許多方面。常見的有以下幾種情況:(1)可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞的混用;(2)冠詞、連詞、介詞的多用、少有或誤用;(3)動詞不同形式的誤用;(4)形容詞與副詞的混用、不同種類代詞間的混用;(5)單復數(shù)詞混用;(6)詞義的誤用。
下面是幾個典型錯誤的例子:
、 Mr Ramsey is a rich man who like collecting stamps. (like-likes)
、 It's clear that there is a big hole on the wall. (on-in)
⑶ It is an exciting news.(an-a piece of)
3.句法影響(Syntactical Effect)
英漢兩種語言在句法上存在著很大的差別。一個細心的教師在學生的作業(yè)中不難發(fā)現(xiàn)按漢語結(jié)構套譯出的英語句子。這種漢語式的不得體英語給學生的學習帶來極大的危害,這也是句法負面影響造成的惡果。具體說來,這種英語和漢語的句法差異主要表現(xiàn)在以下幾個方面:⑴表達結(jié)構不同;⑵語序不同;⑶問法、答法與說法不同;⑷適用場合與范圍,語氣的緩急程度不同。
下面是兩個典型錯誤的例子:
、拧狢an't you go and get a banana yourself?
—Yes,I can't. (正確表達:Yes, Ican.或者:No, I can't.)
⑵ Our school has taken place great changes since 1998.(正確表達:Great changes have taken place in our school since 1998.)
二、已經(jīng)建立起來的英語知識結(jié)構對后繼學習的影響
如果新學的內(nèi)容與原有的知識結(jié)構達成共性,那么能對進一步學習產(chǎn)生促進作用,產(chǎn)生正遷移。如:學生學習了say hello to sb.之后,能順利地理解 say sorry to sb.;say no to sb.;say goodbye to sb.的含義。但是,英語語法規(guī)則常常有特殊性,所以學生往往會根據(jù)已獲得的、有限的、不完整的英語知識和經(jīng)驗,對新的內(nèi)容作出不正確的假設,有時會根據(jù)所學到的某些結(jié)構以偏蓋全,過度泛化,臆造出并不存在的結(jié)構形式。如:帶雙賓語的結(jié)構往往是這樣的:give sth. to sb./give sb. Sth.; tell sth. to sb./ tell sb. sth.當學生學過這一結(jié)構,往往會根據(jù)所學知識推導出 explain sb. sth.(正確形式為 explain to sb. Sth.)的錯誤表達。因此我們應該注意英語語法規(guī)則的特殊性,盡量避免語內(nèi)負面影響。
三、漢語的文化傳統(tǒng)對英語學習的影響
由于文化背景,民族習慣不同,在相同的場合,相同的環(huán)境,相同的對象,相同條件下,英漢兩種語言卻有著不同的語義表達。中國人自古以來以謙虛謹慎、不驕不躁為美德,因此有了大量的謙詞謙語,英國人喜歡得到別人賞識與認可,因此有了大量的客套和致謝用語。這種差異具體表現(xiàn)在口語中。
下面是兩個典型錯誤的例子:
、拧猋our blouse is quite beautiful,Beibei.
—No,it's just so-so. (Thank you.)
、啤狣o you mind if I smoke here ?
— Never mind. (No, I don't.)
再例如:東西方人在打招呼時,有許多不同之處。英美人在路上碰到熟悉的
【淺論母語積淀對英語教學的影響】相關文章:
探討母語環(huán)境對音樂教育的影響05-28
淺論影響電子文獻服務的因素及對策06-12
母語思維對外國文學習得的影響論文04-22
淺論歐05-28
淺論廣告創(chuàng)意05-28
淺論形式美05-10
淺論境界、意境與意象04-28
淺論先秦“中和”美學思想05-03
淺論企業(yè)貿(mào)易秘密的保護06-04
淺論專利侵權責任06-03