- 相關(guān)推薦
論商務(wù)談判中英語條件句的運用
摘 要:英語條件句是商務(wù)談判中的語言特點之一。對商務(wù)談判者來說, 熟練運用和掌握英語條件句是必需具有的談判技巧之一。商務(wù)談判者在商務(wù)談判中,恰如其分地掌握和使用好各種條件句,是使談判獲得成功的重要因素之一。
關(guān)鍵詞:英語條件句 商務(wù)談判 運用
一、前言
國際商務(wù)談判參與的雙方為了協(xié)調(diào)、改善彼此的經(jīng)濟(jì)關(guān)系,滿足貿(mào)易的需求,所以在商務(wù)談判活動的每個環(huán)節(jié)都會提出一些符合己方利益的條件。如何提出和接受彼此的條件則是每個商務(wù)活動者必需掌握的一門藝術(shù)技巧。
商務(wù)談判者在商務(wù)談判中,往往根據(jù)談判的對象、所擬業(yè)務(wù)、時間、地點、口頭和書面的不同而恰如其分地掌握和使用好各種條件句,是使談判獲得成功的重要因素之一。
二、英語條件句在商務(wù)談判中的作用
1.虛擬條件句的作用
(1)表示委婉語氣。虛擬條件句在商務(wù)活動中,常用于表示請求、咨詢、反對、否定或贊同等等的一種委婉語氣。避免生硬的要求和發(fā)生令人不愉快的事。如初次約定見面的時候,時間對雙方來說都是個重要的要素,因為各自的時間日程都是早有安排的,在和別人約定見面必需征求對方的允許,詢問時用虛擬語氣的口吻就是對對方的一種尊重。如果己方非常想在有限的時間內(nèi)見到對方,可以把自己的情況簡單做一說明,這時可以用含有過去式的情態(tài)動詞條件句向?qū)Ψ教岢鲆娒娴臅r間與原因讓對方考慮。對方自然也會根據(jù)具體情況會做出盡快地安排。例如:
我方問:I shall be in Beijing for a week and I should be grateful if you could let know the day and time which would suit you best, as I can then go ahead and fit in my other appointments.我將在北京逗留一星期時間。我將非常感謝,如果您能告訴我什么時間對您最合適,因為我將依此安排我其他的日程。
對方答:I shall be pleased to see you at 11:30 on 9 June and would be grateful if you would confirm the appointment on your arrival in Beijing.我會很高興于6月9日上午11:30接待您,并將非常感謝,如果您能在抵達(dá)北京后再確認(rèn)一下。
(2)拒絕劣勢。虛擬條件句本來就是表示與過去、現(xiàn)在或?qū)淼膶嶋H情況相反的。所以,在商務(wù)談判中,高明的談判家正是利用相反效果來達(dá)到表示贊同或否定意見。當(dāng)對方表示出高傲神態(tài),岐視我方的產(chǎn)品時,我們可以采用委婉語氣,換位讓對方來思考。使用虛擬條件句可以避免自己處于不利的地位,同時又不得罪對方。例如:
You might feel the same way if you were sitting in my scat.如果你坐在我的位置上,你會有同樣的感受的。
2.真實條件句的作用
。1)表達(dá)真實準(zhǔn)確無誤的信息。商務(wù)談判雙方既可能存在沖突的利益,實際上還可能存在共同點或許彼此可以兼容的利益。一項合同談判的背后會有許多的利益因素。商務(wù)談判者必須分析交易雙方的利益所在,認(rèn)清哪些利益對于我方是非常重要的,是決不能讓步的;哪些利益是可以讓步的,是可以交換的條件?有經(jīng)驗的談判者會用對自己不重要的條件去交換對對方無所謂的、但對自己卻很在意的一些條件。這樣的談判才是雙贏的談判。特別是在正式簽約文書上要做到準(zhǔn)確無誤。例如,辦理運輸對于買方可能沒有任何優(yōu)勢,那么賣方就可以以CIF簽訂合同。但如買方覺得辦理保險是非常重要的,那么,賣方也可以在取得盡快交貨的前提下,與對方簽訂CFR合同。這是一份合同中有關(guān)保險的內(nèi)容條款:
In case the contractis concluded on CIF basis,the insurance shall be effected by the Seller for 110% of invoice value covering al lrisks,war risk,S.R.C.C.risks (i.e.Strikes,Riot,and Civil Commotions).(在到岸價基礎(chǔ)上訂立的合同, 將由賣方按發(fā)票金額110% 投保綜合險、戰(zhàn)爭險、罷工險、動亂險和民變險。)
由于涉及到雙方或幾方面的利益, 用英語擬訂、書寫這些商務(wù)合同、文件或條約時,所給的定義、條款和內(nèi)容必須做到精確無誤,除用詞恰當(dāng)外, 還經(jīng)常使用從句、短語用來修飾和限定其內(nèi)容。此句中就用了in case 引導(dǎo)的條件狀語從句。
(2)在談判中用于討價還價。在談判過程中,當(dāng)對方提出可行性建議時,我方還沒有把握了解對方的真實意圖時,可使用以下這樣的條件句型:“Let us assume that we agree on that … unless”“我們同意。。。除非。。。”。這既贊同對方意見,同時又為自己今后補救打下基礎(chǔ)。例如:
Your proposal appears to be acceptable. Let us assume that we agree on that point, unless I find any objectionable in them.您的建議似乎是可行的。我方同意那一點,除非發(fā)現(xiàn)有什么令人不快的地方。
在對方尚未完全接受我方條件之前,往往還會做些最后的討價還價的努力。常用句型有:“We’ll accept …if you accept …”“如果你方同意。。。我方會考慮同意。。!贝司湫兔鞔_告訴對方我方會接受的條件,作為交換,對方應(yīng)該接受我方提出的條件。
(3)使用真實條件句起到最后迫使對方同意。 在談判最后階段可能有兩種情況:一種是比較好的預(yù)期;一種是陷入談判破裂的僵局。因此在商務(wù)談判中,探求對方的真實利益所在,我們必須表明在做出最后愿意讓步的條件時使對方也讓步。例如:
We’ll consider accepting your proposal on idems 6 and 8, if , as a package deal, you accept our proposal on idems 3 and 9.我方會考慮接受貴方第6、8項條款,而作為一攬子交易,貴方應(yīng)接受我方的第3、9項條款。
萬一對方仍然不肯作進(jìn)一步讓步,那我們再說這樣的話即使生硬,也是迫不得已了:
If you insist on your price and refuse to make any concession, there will be not much point in further discussion. 如果你方堅持自己的價格,而不肯做出讓步的話,我們沒有必要再談下去了;颍
【論商務(wù)談判中英語條件句的運用】相關(guān)文章:
商務(wù)談判中英語條件句的運用03-18
探索商務(wù)談判中英語條件句的運用03-18
探析商務(wù)談判中英語條件句的運用03-19
論國際商務(wù)談判策略在展會的運用03-22
目的論在廣告翻譯中的運用03-03
模因論在藝體專業(yè)英語寫作中的運用03-16