- 相關(guān)推薦
《傲慢與偏見》電影改編語文學(xué)作品的比較論文
一、05 年美國電影《傲慢與偏見》
05 年的美國電影《傲慢與偏見》如果是一部劇情片,無疑它是成功的。無論從精致華麗的服飾場景來看,還是優(yōu)美流暢的敘事手法,甚至是美麗英俊的男女演員,作為一部文藝范十足的電影堪稱完美?伤吘故恰栋谅c偏見》原著小說的影視改編作品,因此把兩者進行比較,或與以往的同題材改編影視作品相比,我只能認為它是一部有著《傲慢與偏見》小說的整體框架卻在大致基調(diào)上與人物表達上帶有顛覆性的小說改編。單純就電影和文學(xué)作品比較,從影視以文學(xué)為劇本創(chuàng)作的整體結(jié)構(gòu)來看,人物臺詞一方面保留了小說里精彩部分,另一方面卻變得更加口語化和現(xiàn)代化。例如達西兩次求婚時對“我愛你”的直接表白,取代了書中繁文縟節(jié)的文雅詞令。伊麗莎白的語言更加俏皮、隨意,常常語不驚人誓不休。我認為這樣的改編是完全不符合簡奧斯丁那個時代的生活方式與禮節(jié)規(guī)范的,只能說是披著古典外衣的現(xiàn)代劇,也就失去了小說中作者所描寫的時代背景,完全顛覆了原著。
在對影片的再創(chuàng)造中,最出彩的莫過于雨中的那場求婚戲了,小說中達西的求婚是在屋里進行的,到最后達西交給伊麗莎白解釋自己所為的信是在郊外的不期而遇,而電影中兩者的場景剛剛相反,在雨中走出來的達西與聽聞達西阻止賓利與自己姐姐求婚而深感氣憤的伊麗莎白在那樣一個象征著矛盾沖突的大雨天相遇了。在求婚的過程里,伊麗莎白和達西兩人壓抑已久的情感用最激烈的方式宣泄了出來,但他們的愛情在傲慢和偏見下卻是無法相容的,大雨的磅礴,背景音樂的渲染,這是小說中在一個房間爆發(fā)的沖突所表現(xiàn)不出來的,卻更能讓我們在環(huán)境烘托中感受到他們的戲劇沖突,僅這點來說 05 年的電影改編在對小說的再創(chuàng)造中是比較出色的。
二、04 年印度寶萊塢電影《新娘與偏見》
故事基本情節(jié)不變,換個不屬于小說的時代背景,對小說再創(chuàng)造而改編的影視作品,這便是具有十足印度寶萊塢歌舞特色的電影《新娘與偏見》。同樣,從影視以文學(xué)為劇本創(chuàng)作的整體結(jié)構(gòu)相比較來看,它的顛覆性更強以至于說是根據(jù)《傲慢與偏見》的再創(chuàng)作,不僅加入了大量的歌舞形式,使電影變成了十足的歌舞片,也在人物的背景和場景的轉(zhuǎn)換上做出了適合現(xiàn)代人思維的調(diào)整,雖然與小說原著的比較差別上是很大,但主旨仍然是婚姻的話題,也表現(xiàn)了另外一種東西方文化交流碰撞的差異性創(chuàng)造。
《新娘與偏見》雖然依舊是男主人公的傲慢與女人公的偏見是如何轉(zhuǎn)變最后終成眷屬的故事,但不同于傲慢不僅僅是男主人公的性格,偏見也不只屬于女主人公,他們兩者皆有之,在不斷的斗氣和摩擦中終于發(fā)現(xiàn)對彼此的愛。04 年印度寶萊塢版的《新娘與偏見》是對簡奧斯汀小說的整體再創(chuàng)造,因此,把小說與這部電影進行差異的比較是很大的,首先,從人物角色設(shè)置上看,貝內(nèi)特家的五姐妹變成了 Bashi 家的四姐妹,除了達西以外所有相關(guān)的角色都進行了符合印度名字的改編。其次,從人物角色的背景來看,也更符合現(xiàn)代的背景。最后,改動最大的仍然是情節(jié)的變化,導(dǎo)演為了更加符合現(xiàn)代人的思想,如刪去姐姐Jaya(簡)生病住在賓利家的情節(jié)改為 Lalita(伊麗莎白)和姐姐陪 Balraj 一起跟著達西參觀他想收購的印度酒店。
歌舞在印度電影中起著舉足輕重的作用,它不僅為電影添加了亮麗的風(fēng)景,而且對影片塑造人物形象、抒發(fā)人物內(nèi)心情感、烘托氣氛等起著重要的作用,讓觀眾在關(guān)注情的同時享受到視聽的盛宴。
如果說《傲慢與偏見》小說中的舞會完整的展現(xiàn)了十八世紀末到十九世紀初英國社交圈的風(fēng)俗人情,那這部根據(jù)原版文學(xué)作品再創(chuàng)造的印度寶萊塢電影無疑展現(xiàn)了印度本土殖民后期在全球化的影響下東西方文化的交流與融合。
三、01 年“英式”電影《BJ 單身日記》
《BJ 單身日記》這部具有濃厚英倫情節(jié)的“英式”愛情電影也是根據(jù)文學(xué)作品改編,只不過非《傲慢與偏見》,而是源自英國作家海倫菲爾丁的同名暢銷小說。但在這部電影中,我們?nèi)匀荒芸吹健栋谅c偏見》這部文學(xué)作品的影子,無論是相似的男主角還是類似的情節(jié)抑或表達的女性主義主題,《BJ 單身日記》小說中展開線索的手法和人物細節(jié)的描寫很多都是從簡奧斯丁的作品中借鑒來的,這就使我們看到這部電影及原文小說與《傲慢與偏見》之間的聯(lián)系,體現(xiàn)了同樣是電影編劇的原文小說作者對簡奧斯丁的致敬,更不用說有趣的采用了 BBC 版電視劇《傲慢與偏見》的男主角來扮演達西先生了。
《BJ 單身日記》嚴格上來說只是原作者對《傲慢與偏見》小說的致敬而已,一部以女主角布里奇特所記日記所展開故事的現(xiàn)代小說,也能夠讓人看到十九世紀達西與伊麗莎白的影子,從文學(xué)作品到影片,抑或從文學(xué)到文學(xué)再到影片,在表達的主題上更具有時代感。
四、總結(jié)
從文學(xué)作品到電影,文學(xué)作品為電影提供了豐富的劇本資源和內(nèi)涵深厚的故事,而從電影到文學(xué)作品,又往往引發(fā)讀者的購買熱潮。一部經(jīng)典的文學(xué)作品,往往或被改編翻拍,或被重新再創(chuàng)造,或僅僅只是借用部分框架橋段對其致敬,在我看來文學(xué)作品之所以被稱為經(jīng)典,隨著時間的長河而經(jīng)久不衰,引發(fā)無數(shù)的電影作品改編,從文學(xué)作品到電影,當一部經(jīng)典被無數(shù)電影人根據(jù)自己對該作品的理解和創(chuàng)作所翻拍、再創(chuàng)造抑或致敬,但我所希望的是萬變不離其宗,只有這樣,才能傳承經(jīng)典,讓文學(xué)作品在電影藝術(shù)的魅力下煥發(fā)出新的活力。
【《傲慢與偏見》電影改編語文學(xué)作品的比較論文】相關(guān)文章:
兒童文學(xué)電影改編思考06-29
文學(xué)作品欣賞論文08-22
關(guān)于文學(xué)作品文學(xué)的論文08-22
文學(xué)作品論文提綱10-17
《木蘭辭》的影視改編論文開題報告09-18