淺談?dòng)h數(shù)字的文化內(nèi)涵差異
在古老的傳統(tǒng)中,數(shù)字具有神圣的意義,還具有主吉兇的宗教迷信色彩。不同的民族對(duì)數(shù)字的選擇性和不同的偏愛(ài),都有著深刻的民族文化的烙印。下面就幾組具有代表性的數(shù)字進(jìn)行對(duì)比分析。
(一)、“三”與“九”
1、“三”
漢語(yǔ)中帶“三”的習(xí)語(yǔ)有很多,如“三思而后行”、“垂涎三尺”、“三人行,必有我?guī)熝伞薄ⅰ叭湓挷浑x本行”、“一日不見,如隔三秋”、“余音繞梁,三日不絕”、“三頭六臂”、“三教九流”、“三令五申”等。中國(guó)人對(duì)“三”的垂青是有因可循的。《說(shuō)文解字》云:“三,天地人之道也”,可見“三”的本義就是代表天、地、人,即上為天,下為地,中為人。在歷史進(jìn)程中,人們還逐漸認(rèn)識(shí)到:時(shí)間有昔、今、未之分,空間有上、中、下之分,方位有左、中、右和前、中、后之分,似乎有三就能代表全部,“三”因此隱含完全、完美之意在內(nèi),并且積淀在中國(guó)人的潛意識(shí)中,從而人們?cè)谏钪胁蛔杂X(jué)地運(yùn)用“三”來(lái)歸納事物,指導(dǎo)行動(dòng)。在古代,“三”的運(yùn)用更是奧妙無(wú)窮,甚至帶有某些神秘意味。在政制結(jié)構(gòu)上,有“三公”(西周時(shí)指: 太師、太傅、太保;西漢時(shí)指丞相、太尉、御史大夫;東漢時(shí)指太尉、司徒、司空);軍事編制上,有“三軍”(海軍、陸軍、空軍);教育上有“三學(xué)”(述學(xué)、評(píng)學(xué)、考學(xué));科舉有“三試”(鄉(xiāng)試、會(huì)試、殿試);錄取有“三甲”(狀元、榜眼、探花);祭祀要供“三牲”(牛牲、羊牲、豬牲)
敬酒要“三獻(xiàn)”(初獻(xiàn)、亞獻(xiàn)、終獻(xiàn));行禮要“三跪”( 行此禮時(shí)先放下馬蹄袖,然后跪下,上身挺直,將右手伸平舉起到鬢角處,手心向前,然后放下,再舉起再放下,這樣連舉三次站起來(lái),即為一跪,如此三次即為三跪)等。
西方人認(rèn)為世界由大地、海洋、天空三部分組成。大自然包括動(dòng)物、植物、礦物三方面內(nèi)容;人體有肉體、心靈、精神三重性;基督教主張圣父、圣子、圣靈三位一體。因此西方人偏愛(ài)“三”,把“三”看作完美的數(shù)字。所以西方人常說(shuō)The third time’ the charm.(第三次準(zhǔn)靈。)Number three is always fortunate.(第三號(hào)一定運(yùn)氣好。)莎士比亞戲劇里也說(shuō),All good things go by three.(一切好事以三為標(biāo)準(zhǔn)。)。
2、“九”
在中國(guó)人眼里,最富有神奇色彩的數(shù)字莫過(guò)于“九”了。漢語(yǔ)中帶“九”的習(xí)語(yǔ),有如“九霄云外”、“九牛一毛”、“九死一生”、“九流賓客”、“九牛二虎之力”、“九天九地”、“一言九鼎”、“一龍生九子,九子各不同”等。中國(guó)人對(duì)“九”的迷信源于對(duì)天的崇拜!墩f(shuō)文解字》云:“九,陽(yáng)之變也,相其尾曲窮盡之形”。而在變易之?dāng)?shù)中,全部奇數(shù)為陽(yáng)數(shù),偶數(shù)為陰數(shù)。在卦符中,陽(yáng)線或陽(yáng)爻稱為九,陰線或陰爻稱為六。因此,九成為所有陽(yáng)數(shù)的典型代表,是陽(yáng)的全息數(shù)符號(hào)。九個(gè)九重疊,是極陽(yáng)之?dāng)?shù),代表極陽(yáng)狀況,表示極陽(yáng)之象和極陽(yáng)之理。古人以“九”為最大的陽(yáng)數(shù),以“九”代天,自古“九”為封建帝王的象征數(shù)字,天有“九重”,地有“九州”,皇帝乃“九五之尊”,官有“九卿”,階有“九品”,樂(lè)有“九韶”,詩(shī)有“九賦”,經(jīng)有“九經(jīng)”等。大凡皇家的建筑與器物也多合乎“九”。北京城有九門,天安門面闊九間,紫禁城房間有9999間。故宮內(nèi)三大殿的高度都是九尺九,頤和園內(nèi)的排云殿也是九尺九。故宮內(nèi)宮殿和大小城門上金黃色的門釘都是橫九排,豎九排,共計(jì)九九八十一個(gè)。故宮內(nèi)宮殿的臺(tái)階都是九級(jí)或九的倍數(shù)。
英語(yǔ)中的“nine”沒(méi)有神圣、尊貴的涵義,但同樣也可表示“多”、“深”。如:a nine days’ wonder (轟動(dòng)一時(shí),過(guò)后即忘的事情)、A stitch in time saves nine.(及時(shí)醫(yī)治一針省九針;及時(shí)處理事半功倍。)、be dressed up to the nines(特殊場(chǎng)合穿著;打扮得很華麗;穿著講究)、crack up ( flatter / honour / praise ) to the nine(十全十美)、on cloud nine/seven(得意洋洋,高興萬(wàn)分,心情非常舒暢)、A cat has nine lives.(貓有九條命。)等等。
(二)、“六”與“七”
1、“六”
在中國(guó)“六”是一個(gè)時(shí)空諧和數(shù),我們常說(shuō)“眼觀六路,耳聽八方”,六路又稱六合,即前、后、左、右、上、下,或天地四方,亦即三維空間的六個(gè)方向!傲痹谥袊(guó)人看來(lái)是個(gè)最吉祥不過(guò)的數(shù)字。俗語(yǔ)“六六大順”即是最好的印證。在使用電話號(hào)碼或汽車車牌號(hào)時(shí),人們尤其鐘愛(ài)尾數(shù)為“66”、“666”、“6666”這幾組數(shù)字,因?yàn)樗鼈兿笳髦橅樌,萬(wàn)事如意。
英語(yǔ)中的“six”卻不是一個(gè)受歡迎的數(shù)字,人們視6為大兇數(shù)或野獸數(shù),這從以下習(xí)語(yǔ)中也可見。如:at sixes and sevens(亂七八糟;糊涂的;迷茫的)、hit sb. for six / knock sb. six(給敵人/某人以毀滅性打擊)、six of the best(以藤鞭擊六下——的一種懲罰手段)、six penny(不值錢)、six of one and half a dozen of the other(半斤八兩,差不多)等。
2、“七”
在中國(guó)文化中有“七日來(lái)復(fù)”、“正月初七為人日”、“山中方七日,世上已千年”之說(shuō)。不過(guò),“七”在漢語(yǔ)中卻是被人們常常忌諱的數(shù)字。給人送禮時(shí)忌七件或七樣,飯桌上的菜絕不能是七盤。人們?cè)谔暨x吉日良辰時(shí)不挑七、十七或二十七。其原因一是與中國(guó)人崇尚偶數(shù)的心理有關(guān),二是與中國(guó)祭奠死者的傳統(tǒng)有關(guān)。
在我國(guó)某些地區(qū),農(nóng)歷的七月初七為兇日,絕對(duì)禁止嫁娶。因此有“七月七日,迎新嫁女避節(jié)”之說(shuō)。這種習(xí)俗與牛郎織女的`傳說(shuō)有關(guān)。傳說(shuō)中牛郎與織女一年中只能在七月七日相逢一次。在有些地區(qū)描繪得更神,若七月七日下雨,那雨就是牛郎織女的眼淚。一年相逢一次,這比兩地分居還要痛苦。所以,忌七月七日婚嫁,自是情理之中。所以漢語(yǔ)以“七”組成的習(xí)語(yǔ)大多帶有貶義,如:七零八落、七手八腳、七嘴八舌、七拼八湊、七上八下、七扭八歪等。
在西方“seven”卻是個(gè)神圣的數(shù)字。西方人講究七種美德,七種文理學(xué)問(wèn),七次圣餐,人生有七個(gè)時(shí)期,七種天罪。這是因?yàn)樗c神圣有關(guān)。例如,上帝用六天創(chuàng)造了世
界,第七天為休息日;耶酥勸告人們?cè)弰e人要七乘七四十九次之多;圣母瑪麗亞有七件快樂(lè)的事,七件悲哀的事;主禱文共有七部分;圣靈有七件禮物。因而,英語(yǔ)民族的美德、善事、罪惡都要湊足“七”件。如:seven virtues(七大美德)、seven deadly sins(七宗罪)、the seven gifts of the spirits(七大精神財(cái)富)、the seven corporal works of mercy(七大肉體善事)、the seven spiritual works of mercy(七大精神善事)、the seven sacraments(七大圣禮)。此外,人們也視“七”為吉數(shù),在生活中有“l(fā)ucky seven”的說(shuō)法,即“幸運(yùn)之七”。
英語(yǔ)中有“seven”的習(xí)語(yǔ)很多,如:Keep a thing seven years and you will find a use for it.(東西保存時(shí)間長(zhǎng),終會(huì)派上好用場(chǎng)。) Seven hours’ sleep will make a clown forget his design.(睡七小時(shí)的覺(jué),小丑把花樣都忘掉。) A man may lose more in an hour than he can get in seven.(得之艱難失之易) to be in the seventh heaven(極其快樂(lè))等。
(三)、“四”與“十三”
1、“四”
在中國(guó)“四”被視為一個(gè)不吉祥的數(shù)字,但在古代人們對(duì)于“四”并無(wú)特別的忌諱。這主要是因?yàn)殡S著科技的發(fā)展,人們生活中越來(lái)越多地使用到數(shù)字,如門牌號(hào)、手機(jī)號(hào)碼、車牌號(hào)等。而因?yàn)椤?”的發(fā)音與“死”諧音,所以車牌號(hào)碼、電話號(hào)碼等尾數(shù)有四的就不受歡迎。人們尤其要避開“14”(諧音“要死”)、“514”(諧音“我要死”)、44、444、4444等數(shù)目字。在習(xí)語(yǔ)中,數(shù)字“四”常常與“三”在一起,常帶有貶義。如:七個(gè)銅錢放兩處——不三不四;七個(gè)仙女爭(zhēng)面脂——香三臭四;七根竹竿掉進(jìn)豬圈里——橫三豎四。雖說(shuō)在音樂(lè)中4的發(fā)音與“發(fā)”相似,但還是很少有人愿意使用帶4的車牌、電話號(hào)碼等。
不過(guò)時(shí)下年輕男女很喜歡根據(jù)數(shù)字的諧音來(lái)傳遞信息。這種數(shù)字信息并不會(huì)排斥4,因?yàn)?除了可以是“死”的諧音,也可以是“是” 或“世” 等字的諧音。如1314(一生一世)、0451(你是我要)、7564335(請(qǐng)無(wú)聊時(shí)想想我)、456(是我拉)、25184(愛(ài)我一輩子)、0594184(你我就是一輩子)、3456(相思無(wú)用)、246(餓死了)、246437(愛(ài)是如此神奇)、73748096,13148687(今生今世伴你左右,一生一世不離不棄)、740(氣死你)、74839(其實(shí)不想走)、0487(你是白癡)、04551(你是我唯一)等等。這些數(shù)字在當(dāng)下的年輕一代中沒(méi)有所謂禁忌與否,它們?yōu)槿藗兤椒驳纳钤黾恿艘稽c(diǎn)樂(lè)趣。
在英語(yǔ)國(guó)家中,人們基本沒(méi)有關(guān)于“四”字的忌諱。不過(guò)有一個(gè)小的例外,在選擇結(jié)婚日子時(shí)人們一般避開周四,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為“星期四,運(yùn)氣衰”。
2、“十三”
英語(yǔ)中人們把“十三”看成是頭號(hào)大忌,這也自然有其文化淵源。中古時(shí)代的西方,絞人的絞環(huán)有13個(gè)繩圈,絞臺(tái)有13個(gè)臺(tái)階,鄶子手薪金是13個(gè)錢幣。《圣經(jīng)》說(shuō)流傳更廣,影響最深。耶酥和他的12個(gè)門徒共進(jìn)最后的晚餐時(shí),由于13人中有一個(gè)叛徒的出賣,而被釘死在十字架上。西方人忌諱13就像逃避瘟疫一樣。高層建筑隱去第13層的編號(hào);醫(yī)院不設(shè)第13號(hào)病房;飛機(jī)、火車、劇場(chǎng)等都無(wú)第13排、13座;重大的事情也都不在13號(hào)那天去做。
當(dāng)西方人千方百計(jì)地避開十三,以免觸犯大忌時(shí),中國(guó)的老百姓卻樂(lè)于接受十三。北方的戲曲和曲藝的押韻都定為“十三轍”;儒家的經(jīng)典有《十三經(jīng)》;明朝皇帝的陵墓有十三座,統(tǒng)稱“十三陵”;北京同仁堂藥店有十三種最有名的中成藥,號(hào)稱“十三太!薄
以上幾組數(shù)字在英漢文化中被賦予了比較特別的文化涵義。至于“一”、“二”、“五”、“八”、“十”這幾個(gè)數(shù)字在英漢文化比較沒(méi)有特別的涵義,主要是關(guān)于數(shù)量的使用。但是中國(guó)人偏愛(ài)數(shù)字“八”,主要是因?yàn)樗陌l(fā)音與“發(fā)”諧音,因此電話號(hào)碼、手機(jī)號(hào)碼都偏愛(ài)有“八”這個(gè)數(shù)字。
中國(guó)傳統(tǒng)文化認(rèn)為,事物都由陰和陽(yáng)兩方面構(gòu)成,只有陰陽(yáng)交合,才能滋生萬(wàn)物!吨芤住氛J(rèn)為宇宙起源于太極。太極生兩儀,兩儀生四象,四象生八卦,八卦進(jìn)一步衍生,成六十四卦。在這種文化關(guān)照下,事物都是從一化為二、二化為四、四化為八的幾何梯級(jí)發(fā)展。因此,雙數(shù)在漢語(yǔ)中蘊(yùn)涵著吉祥的文化內(nèi)涵。中國(guó)人喜歡雙數(shù)的偶合義,追求好事成雙,渴望雙喜臨門,人際交往中送雙份禮,以及作為文學(xué)形式的春聯(lián)和作為修辭格的
對(duì)偶,無(wú)不體現(xiàn)出漢民族對(duì)偶數(shù)情有獨(dú)鐘。漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中形容處事有方是“四平八穩(wěn)”,形容交通便利為“四通八達(dá)”,稱美不可言的境界為“十全十美”,極有把握為“十拿九穩(wěn)”。由此可見人們對(duì)于雙數(shù)的崇拜。
英語(yǔ)國(guó)家的人們則往往視單數(shù)(13除外)為吉利數(shù),表示更深程度時(shí),常在整百整千的偶數(shù)后面加尾數(shù)“一”。如:one hundred and one thanks(十分感謝,萬(wàn)分感激)、have one thousand and one things to do(日理萬(wàn)機(jī))、a thousand and one ways to help(很多種方法)。此外,如上所述,英語(yǔ)國(guó)家的人們對(duì)“三”、“七”等單數(shù)也信奉為幸運(yùn)數(shù)字。
【淺談?dòng)h數(shù)字的文化內(nèi)涵差異】相關(guān)文章: