- 相關(guān)推薦
傳統(tǒng)音樂之美及內(nèi)涵的跨文化傳播論文
[摘要]中國傳統(tǒng)音樂作為文化傳播載體,既能體現(xiàn)中華文化的精髓,又能在一定程度上超越語言,獲得更直接的傳播效果。但在跨文化傳播的編碼、解碼過程中,中國音樂的編碼系統(tǒng)并不為西方聽眾所熟悉,因而若曲目選擇不當(dāng),或講解時不擅于進行編碼溝通,則西方聽眾有時難免會出現(xiàn)理解誤區(qū),認(rèn)為其成就不如西方音樂,對中國音樂蘊含的文化內(nèi)涵則更少有人能心領(lǐng)神會。因此傳播者必須注意兩種文化編碼體系的溝通,深入研究兩種音樂在哲學(xué)內(nèi)涵、審美觀念、表現(xiàn)形式、主題內(nèi)容、表演方式、樂器特點等方面的異同。
[關(guān)鍵詞]跨文化傳播;傳統(tǒng)音樂;審美;內(nèi)涵
一、中國傳統(tǒng)音樂跨文化傳播中的理解誤區(qū)
探討中國傳統(tǒng)音樂的跨文化傳播問題僅就漢民族的傳統(tǒng)音樂而論,一般包括民族器樂、戲曲音樂、說唱音樂、民歌、民間舞蹈音樂五大類。本文主要研究民族器樂。隨著中國文化在全球范圍內(nèi)的傳播,中國傳統(tǒng)音樂在孔子學(xué)院、漢語課堂和各種文化活動中頗受青睞。這是由于傳統(tǒng)音樂作為文化傳播載體,既能體現(xiàn)中華文化的精髓,又能在一定程度上超越語言障礙,獲得更直接的傳播效果,更容易被受眾接受,不至于因價值觀問題遭到排斥。筆者在十多年的中華文化海外傳播實踐以及對音樂工作者、漢語教師志愿者的調(diào)研中發(fā)現(xiàn),雖然音樂無國界,但要讓文化背景迥異的西方聽眾深刻理解中國傳統(tǒng)音樂之美及其內(nèi)涵卻也并非易事。筆者在國外曾多次舉辦關(guān)于中國音樂文化的展演活動及講座,如在澳大利亞為各國駐澳使團介紹中國音樂,組建國樂團進行演出,組織中國音樂學(xué)院紫禁城樂團在澳大利亞各大學(xué)的演出、交流活動,在“國際音樂節(jié)”“多元文化節(jié)”等多項文化活動中介紹、演奏中國音樂等。回國后,筆者也曾用中英文給來自世界各國的五十多個代表團做過關(guān)于中國音樂的講座和表演,積累了大量的中國傳統(tǒng)音樂跨文化傳播經(jīng)驗。筆者發(fā)現(xiàn),大多數(shù)聽眾對中國傳統(tǒng)音樂的藝術(shù)價值評價很高,但也有一些西方聽眾認(rèn)為,中國音樂具有“節(jié)奏、旋律不明,規(guī)則不定”“旋律單一缺少變化”“聲音低微、震撼力不足”“樂器物理性差,合奏時嘈雜不共振”等特點,覺得其成就不如西方音樂。至于中國音樂蘊含的文化內(nèi)涵,更少有聽眾能心領(lǐng)神會。出現(xiàn)這樣的理解誤區(qū),是由于中國傳統(tǒng)音樂和西方傳統(tǒng)音樂屬于兩種完全不同的音樂體系,二者之間在哲學(xué)內(nèi)涵、審美觀念、表現(xiàn)形式、主題內(nèi)容、表演方式、樂器特點等方面存在巨大差異?缥幕瘋鞑ケ旧硎且粋編碼和解碼過程,中國傳統(tǒng)音樂的編碼系統(tǒng)并不為一般西方聽眾所熟悉。西方受眾在對中國音樂作品進行解讀時,總是帶著本我文化視角和美學(xué)積淀去感知、理解、評論、解碼“他者”音樂作品,由此極易產(chǎn)生誤解。若想將中國音樂獨特的審美意蘊和精神內(nèi)涵傳播出去,傳播者在選擇曲目進行講解、演奏(或播放)時,必須注意兩種文化編碼體系的溝通,在了解中國音樂的同時,深入研究受眾的美學(xué)思想、音樂理念及對中國音樂的理解誤區(qū),在比較兩種音樂的基礎(chǔ)上進行跨文化傳播。
二、傳統(tǒng)音樂節(jié)奏、旋律之美感及其內(nèi)涵的跨文化傳播
跨文化傳播中的理解誤區(qū)是由于聽覺上的強烈落差、審美上的不同標(biāo)準(zhǔn)以及對異質(zhì)文化內(nèi)涵的不理解造成的。第一次聽中國傳統(tǒng)音樂時,有些西方聽眾覺得“節(jié)奏、旋律不明顯,過于自由,缺少規(guī)則”,還有些西方聽眾覺得“旋律過于平穩(wěn),缺少起伏變化”,對中國音樂節(jié)奏、旋律方面的美感提出質(zhì)疑,認(rèn)為不如西方音樂聽起來那么悅耳。針對這些理解誤區(qū),傳播者在介紹旋律不太明顯或過于平穩(wěn)的樂曲時,必須說清楚中國傳統(tǒng)音樂所具有的特點。1.“心理”和諧彰顯終極追求不同于西方音樂強調(diào)的聽覺“形式”和諧,中國音樂所要表達的美感是一種更加注重精神內(nèi)容的“心理”和諧。這是由兩種音樂蘊涵的不同哲學(xué)理念所決定的。西方傳統(tǒng)音樂受西方哲學(xué)尤其是思維方式的影響,重視幾何、數(shù)理、邏輯,認(rèn)為音樂之美來自于音樂“數(shù)”的和諧(例如復(fù)調(diào)、記譜、曲式等),音樂表現(xiàn)呈現(xiàn)出一種數(shù)列化、幾何化的趨勢。早在古希臘時期,畢達哥拉斯就通過對審美聽覺上的音樂諧和感與數(shù)量關(guān)系的研究,提出音樂是對立因素的和諧統(tǒng)一,使雜亂變成有序,使不協(xié)調(diào)變成協(xié)調(diào)。[1](P14)在這種思想影響下,通過聲學(xué)、物理、實驗心理學(xué)等學(xué)科的研究,西方傳統(tǒng)音樂形成了一種獨立的樂音數(shù)理邏輯體系,該體系重視數(shù)列化,節(jié)奏明晰(如二分、四分、八分、十六分音符的劃分,強弱拍等)。例如巴赫創(chuàng)作的《布蘭登堡協(xié)奏曲》和莫扎特創(chuàng)作的《土耳其進行曲》,即使是第一次聽的人,也可以立即記住它們的節(jié)奏。西方傳統(tǒng)音樂幾乎完全不用散板,強弱拍的交替極有規(guī)則,并且不斷重復(fù)更替,從而形成了固定的模式。這也是西方思維重視規(guī)則的體現(xiàn)。這種對數(shù)列、規(guī)則的強調(diào),使得西方音樂很早就將音樂的手段由具體表現(xiàn)自然界中的音響抽象上升為純粹、完備、嚴(yán)密的形式邏輯體系。正因為如此,西方傳統(tǒng)音樂中才會出現(xiàn)大量單純表現(xiàn)某種樂器旋律、節(jié)奏形式,強調(diào)聽覺美感而無需內(nèi)容的樂曲(如“D大調(diào)小提琴協(xié)奏曲”)。與西方認(rèn)為音樂之美來自于“數(shù)”的和諧(即外在的聽覺和諧)不同,中國傳統(tǒng)音樂雖然也強調(diào)和諧,但受中國哲學(xué)影響,重感性的中國思維方式強調(diào)心靈的感悟而非科學(xué)的分析,主要從心理而非數(shù)理方面獲得美感。中國人認(rèn)為音樂之美來自于“心理”和諧,即儒家強調(diào)的音樂與道德、人情之和諧(美與善的統(tǒng)一);來自于道家提倡的心靈與自然之和諧,而非單純的節(jié)奏、旋律上“數(shù)”的和諧。簡言之,中國音樂的和諧不在“聲”與“聲”之間,而在“情”與“聲”之間。所以中國傳統(tǒng)音樂更重主題內(nèi)容而非表現(xiàn)形式,不以給聽眾官能上的快感為目的,幾乎沒有單純表現(xiàn)某種樂器形式美的樂曲,且同一樂曲可由不同樂器演奏,如《梅花三弄》有笛曲、琴曲、箏曲、簫曲等。音樂的美不是靠旋律,而是靠音樂創(chuàng)造的意境、表達的情懷來表現(xiàn),核心內(nèi)容是“自然”和“情感”,即道儒之“心理”和諧。以古琴音樂為例,就文化內(nèi)涵來說,沒有任何一種樂器能在體現(xiàn)中國文化內(nèi)涵上與古琴相比。唐代司馬承禎曾說“琴之為器也,德在其中”(《素琴傳》)。[2](P5687)古琴音樂不追求華麗的聲音效果,而追求“止于邪”“正人心”的道德責(zé)任,聽之最容易讓人體會“樂而不淫,哀而不傷”(《論語八佾》),中正平和、溫柔敦厚、無過無不及的儒家思想。古琴含蓄、內(nèi)斂、迂回、曲折的演奏方式,其中寄寓的文人隱士恬淡清高、超凡脫俗的處世心態(tài),也是儒道思想的體現(xiàn)。琴曲中的典故,《高山流水》的知音情誼,《漁樵問答》的淡泊出世,《瀟湘水云》的家國情懷,《鷗鷺忘機》的天人合一,更是儒道文化的集中反映。關(guān)于道家和儒家所強調(diào)的“自然”和“情感”,在跨文化傳播時,只需將流傳較廣的傳統(tǒng)曲目名字列出,幾乎所有國家的聽眾都能立刻體會到中國傳統(tǒng)樂曲多以自然為主題,表現(xiàn)天人、物我合一(如《春江花月夜》《平湖秋月》《梅花三弄》《寒鴉戲水》等);或以人與人之間的“情感”為主題,強調(diào)通過琴聲來交流心靈(如《高山流水》《漁樵問答》《陽關(guān)三疊》《憶故人》等)。這與西方音樂有很大差異:西方音樂作品中不乏宏大敘事的英雄主題(如貝多芬第三交響曲《英雄》),不乏二元對立的沖突主題(如貝多芬第五交響曲《命運》),不乏表現(xiàn)單純形式美的樂曲,而中國音樂就如同中國的詩歌和繪畫作品一樣,總是與自然和情感相關(guān)。2.“彈性”節(jié)奏體現(xiàn)儒道精神對于西方聽眾認(rèn)為中國傳統(tǒng)音樂“節(jié)奏、旋律過于自由,缺少規(guī)則”,跨文化傳播者必須闡明這恰恰是儒道精神的體現(xiàn)。西方傳統(tǒng)音樂除強調(diào)上文所說的“形式”和諧外,還傾向于一種向外的、對上帝力量的體驗以及由宗教性帶來的莊嚴(yán)肅穆的神圣感,因而注重演奏時的規(guī)范、整齊,自由度比較小。中國文人音樂卻有很強的自娛性,演奏時傾向于一種向內(nèi)的自我修習(xí),即儒家的修身養(yǎng)性,同時強調(diào)道家“主體與天地自然自由合一”的體驗:“目送歸鴻,手揮五弦,俯仰自得,游心太玄”。[3](P15-16)所以中國傳統(tǒng)音樂在演奏時享有更大的自由度,一首樂曲雖有一定的音階、節(jié)奏形式,有強弱拍安排,但這一形式不是固定死板的,常常會加入其他的變化性節(jié)奏;在節(jié)拍方面也不像西方音樂那樣結(jié)構(gòu)勻稱平衡、嚴(yán)格規(guī)范,重視強弱循環(huán)、時值長短,而是擁有更大的不確定性。很多樂曲都有自由節(jié)拍、散板部分,可以隨著音樂表現(xiàn)的需要由演奏者自主決定。這樣的自由性對器樂表演技法的影響很大,演奏者可以靈活自由地進行變音、加裝飾音、變節(jié)奏等豐富的藝術(shù)處理,也使每位演奏家甚至每一次演奏都充滿了偶然性與創(chuàng)造性。所以同一首曲子,有時會有幾十甚至上百種演繹版本。比如琴曲《平沙落雁》就有管平湖、張子謙等不同演奏家的幾十種版本。相較于西方音樂尊重原作者、突出作曲家的專曲專用方式,中國音樂更加突出表演藝術(shù)家,聽眾欣賞的是不同的演繹,即一曲多用。西方聽眾聽?wèi)T了西方音樂“剛性”節(jié)奏的耳朵,第一次聽中國音樂時,難免產(chǎn)生節(jié)奏過于“彈性”的印象。所以在進行跨文化傳播時,對于不太了解中國文化且音樂素養(yǎng)不夠好的聽眾,《酒狂》這種旋律和節(jié)奏較為明顯、有規(guī)則的曲目更易被接受。還有許多國際漢語教師喜歡選擇頗受歡迎的中國民歌《茉莉花》作為中國音樂的代表。《茉莉花》自18世紀(jì)末起在歐洲廣泛傳播,其中一個重要原因就是它流暢的旋律和有規(guī)律的重復(fù)再現(xiàn)結(jié)構(gòu)使歐洲人感到親切悅耳。但是傳播者也有責(zé)任讓聽眾認(rèn)識到,大多數(shù)中國音樂演奏過程中的自由、“彈性”、即興性,正是“天人合一”的體現(xiàn),也是中國哲學(xué)重直覺、靈感、靈活、變易的反映,即演奏者情緒與場地、聽眾在此時此地的交融。[4]3.線性旋律折射“平和”內(nèi)涵對于西方聽眾認(rèn)為中國傳統(tǒng)音樂“旋律過于平穩(wěn),缺少起伏變化”,傳播者需闡明兩點。一是中國音樂的聲部結(jié)構(gòu)(又稱“織體”)與西方音樂不同。[5]西方傳統(tǒng)音樂的聲部結(jié)構(gòu)以主調(diào)音樂體系為主,其他聲部通過襯托、突出、強化、渲染來豐滿主旋律的音響效果,即“和聲”。西方主要音樂形式交響曲、協(xié)奏曲、奏鳴曲、弦樂四重奏、歌劇序曲等,都注重主調(diào)旋律與其他聲部的和聲關(guān)系,其音樂織體因多聲部重疊而表現(xiàn)為縱橫交錯的立體狀織體思維和復(fù)調(diào)、和聲的曲式結(jié)構(gòu)。在音樂進行中,各個聲部的旋律既在橫向的維度上推進,也在縱向維度上以多種形式組合、堆砌,從而使西方音樂表現(xiàn)出一種立體感。與之相比,中國絕大部分傳統(tǒng)樂曲是單聲部曲,很少有主調(diào)、副調(diào)、和聲分部的問題,其音樂織體與旋律是重合的,是一種單純的橫線性織體,音樂的進行便是單一旋律橫向地延伸展開、回環(huán)重疊。在音調(diào)和旋律上,一般沒有太大的高低、強弱、快慢的對比和反差,樂曲始終保持一種調(diào)式,是一種平穩(wěn)、清新的吟誦式風(fēng)格,如《平湖秋月》《陽關(guān)三疊》。傳播者在介紹中國傳統(tǒng)樂曲時,需引導(dǎo)西方聽眾從單純的音色、線性的旋律中體會那種清晰的線條感。二是這種平穩(wěn)的旋律折射出中國傳統(tǒng)文化的共性特征,即穩(wěn)重、平和、諧調(diào)、統(tǒng)一,與強調(diào)沖突、對比的西方文化特征迥異。反映在音律構(gòu)成方面,則是無半音的五聲體系(宮、商、角、徵、羽)組成的平和曲調(diào)。相較于歐洲七聲體系(1234567)的復(fù)雜、豐富,五聲體系旋律比較簡潔;相較于日本五聲體系(13467)的凄婉哀怨,中國的五聲體系(12356)由于不常用“4”和“7”而顯得較為明朗、愉悅、雅正、平和。每當(dāng)筆者彈奏完樂曲后詢問各國聽眾對中國音樂的感受時,他們的回答大多是“relaxing”“peaceful”“gentle”!捌胶汀钡拇_是中國傳統(tǒng)音樂的最顯著特征。深受傳統(tǒng)文化精神約束和規(guī)范的中國傳統(tǒng)音樂,不可能像西方音樂那樣受酒神精神影響,追求沉醉其中的聽覺快感,而是強調(diào)“樂而不淫,哀而不傷”,具有內(nèi)斂含蓄的特質(zhì)。儒家音樂的藝術(shù)境界是“和”:“樂者,天地之和也,禮者,天地之序也”;“大樂與天地同和”(《禮記樂記》)。這里的“和”有兩層涵義:一是和諧、諧調(diào),二是平和。儒家思想奠定了中國古典美學(xué)的“中和”原則。春秋吳國季札認(rèn)為音樂應(yīng)該“五聲和,八風(fēng)平,節(jié)有度,守有序”(《左傳襄公二十九年》之“季札觀樂”);齊國晏嬰主張樂曲“清濁、大小、短長、急徐、哀樂、剛?cè)、遲速、高下、出入、周疏以相濟也”(《晏子春秋外篇上》);嵇康認(rèn)為可以移風(fēng)易俗的雅樂(正聲)與淫聲的關(guān)鍵區(qū)別在于雅樂中存在著一種“平和”的精神,聲音應(yīng)“平和而無哀樂”(嵇康《聲無哀樂論》)。[6](P196)古曲中流傳較廣的《高山流水》《平沙落雁》《鷗鷺忘機》等,都具有平和、恬淡的特點。中國傳統(tǒng)音樂這種“平和”的特點是由儒家禮樂文化“禮”與“樂”統(tǒng)一、“仁”與“樂”合一決定的。禮和樂相互配合,用以治理國家,保持社會的和諧安定,就是首先通過中正平和、溫柔敦厚的樂曲來陶冶、調(diào)和國民的性情!皹氛,樂也”,音樂使人血氣平和,精神保持和諧愉悅的狀態(tài),從而進一步達到家庭、社會人際關(guān)系的和諧與安定。所謂“樂行而志清,禮修而行成,耳目聰明,血氣平和,移風(fēng)易俗,天下皆寧,美善相樂”(《荀子樂論》),最終達到人與大自然和諧的最高境界,也即“大樂與天地同和”(《禮記樂記》)。這是儒家文化對藝術(shù)的基本要求:美與善統(tǒng)一,通過“樂”的形式使人們受到感化,維持秩序(“樂教”)。音樂之所以肩負著這樣的使命,是因為儒家認(rèn)為“聲音之道,與政通矣”(《禮記樂記》)。儒家文化以音樂為精神安息之地,將“樂”視為人格完成的境界———“興于詩,立于禮,成于樂”(《論語泰伯》),強調(diào)人格向音樂的沉浸、融合———“凡音者,生人心者也”(《禮記樂記》);“琴者,禁也。所以禁止于邪,以正人心也”(《白虎通禮樂》)。有人認(rèn)為這種包含了政教態(tài)度的禮樂是對音樂的制約,因其強調(diào)“禁”字,禁情、禁聲、禁欲、禁變,以德制情,以度限聲,以道制欲,重德輕藝。[7](P61)但是在道德滑坡、物欲橫流、社會浮躁、戾氣遍地的今天,這樣一種可以提升人格素養(yǎng)的“美善”音樂更具有傳播價值。德國伯樂高級文理中學(xué)高級教師維安雅女士在聽完筆者的講座和現(xiàn)場古箏、古琴演奏后說,希望能把中國傳統(tǒng)音樂引入德國中學(xué)課堂,因為她聽到中國傳統(tǒng)音樂的旋律如此平和,看到演奏者面部表情如此柔和、安寧,由此推斷中國傳統(tǒng)藝術(shù)可以熏陶和錘煉人的性情,而這種柔和、寧靜正是德國人應(yīng)該學(xué)習(xí)的。英國著名漢學(xué)家閔福德先生也認(rèn)為中國當(dāng)代生活節(jié)奏太快,人心過于浮躁,讓他感受不到中華文化之美及其價值,所以像中國古典音樂這般恬淡、平和的藝術(shù)更值得傳播,因為它能讓心靈安寧、沉靜,更接近中華文化“和”的精神。
三、傳統(tǒng)音樂樂器特點及表演方式的跨文化傳播
初次欣賞中國傳統(tǒng)音樂時,有些西方聽眾覺得中國樂器聲音過于低微,震撼力不足。如英國哲學(xué)家羅素認(rèn)為,“中國的某些古典音樂是非常優(yōu)美的,可是他們的古典音樂,彈奏的聲音是這樣的微弱,以至只有一個人才能欣賞它”(《THEPROBLEMOFCHINA》)。這一點尤其體現(xiàn)在古琴音樂中。相對而言,喜歡古箏、琵琶、二胡音樂的聽眾更多。傳播者在介紹中國樂器尤其是聲音低柔的古琴、洞簫等樂器時,必須讓外國聽眾了解到,這種低微、輕柔的音色,恰恰是道家所追求的“至虛極,守靜篤”“大音希聲”“至樂無樂”的境界:“視乎冥冥,聽乎無聲。冥冥之中,獨見曉焉;無聲之中,獨聞和焉”(《莊子天地》)。這種對“無聲之樂”的強調(diào)也和儒家美學(xué)思想一致:“樂由中出,故靜”,“人生而靜,天之性也”(《禮記樂記》)。因此在欣賞中國傳統(tǒng)音樂時,傳播者需引導(dǎo)聽眾了解中國樂器演奏出來的樂曲在深度、力度、音效、虛實、韻味等方面都有別于西方音樂:從觸及靈魂、直指人心的深邃而非主題的深刻來欣賞其深度;體會清、微、淡、遠而非激昂、厚實、立體、震撼的音效力度;體會低微的音聲,甚至無聲之處的留白,并從“計白當(dāng)黑”中體會虛實結(jié)合的美,而非實實在在的音符帶來的快感;重視“韻外之致、弦外之音”而非演奏技巧的高超、旋律的動聽。如介紹琴曲《憶故人》《鷗鷺忘機》時,重視樂曲首尾部分泛音帶來的想象空間及其所創(chuàng)造的“虛”“遠”、空靈、飄逸,在中間部分的“吟”“猱”“綽”“注”的虛音中體會對“無聲之樂”空白的強調(diào),體會柔靜、淡雅的中國式“幽美”,而非陽剛、崇高的西方式“壯美”。在這一點上,許多了解中國音樂的西方聽眾都有深切體會。瑞典著名漢學(xué)家林西莉女士著迷于古琴深邃、低沉的音色,認(rèn)為它發(fā)出來的音能讓人類與大自然溝通,觸及人的靈魂深處。她在琴曲低緩悠揚而又沉靜曠遠的音聲之中,常常會沉醉其中,物我兩忘,體會到一種超凡脫俗、蕩心滌慮的境界。[8](P38、43-56)法國鋼琴家理查德克萊德曼也認(rèn)為,東方音樂之美能夠觸及人的靈魂。在澳大利亞,當(dāng)筆者在不同場合介紹完中國音樂特點并選擇恰當(dāng)曲目演奏后,許多聽眾也能體會到中國樂器特有的清和淡雅、安靜悠遠、低回婉轉(zhuǎn),并進入一種超乎音響之上的“無聲之樂”的意境,體驗到“希聲”的境界!鞍闹杏押脜f(xié)會”的一位長者在聽筆者彈奏古琴曲《憶故人》時潸然淚下,說自己雖然不懂漢語,也是第一次聽古琴音樂,但明顯感受到了那種思念之情。由于中國樂器具有這種內(nèi)斂含蓄、超越感官、直達心靈、節(jié)奏自由的特性,單人單樂器獨奏遂成為傳統(tǒng)演奏形式,這也恰是中國音樂個性的體現(xiàn),演奏者不必顧慮與樂隊合拍。如果說以樂治國側(cè)重的是群體性與社會和諧,那么傳統(tǒng)樂器則具有強烈的個體性,是琴人自我安頓、自我實現(xiàn)的重要途徑,能使演奏者的心靈與宇宙融為一體,超凡脫俗,蕩滌雜慮,去除躁動,回歸祥和,達到心靈的平衡。從傳播時的表演形式來說,中國樂器一般更適合獨奏或兩三件樂器合奏(如“琴簫合奏”),場面不大,烘托出意境,讓欣賞者細細品味。當(dāng)然中國民間樂曲也有許多合奏形式,如江南絲竹、西安鼓樂、潮州音樂等,但最能體現(xiàn)中國音樂之美及其內(nèi)涵的,仍是獨奏。中國音樂適合獨奏還由它的樂器材料所決定。西方樂器以金屬、塑料等工業(yè)制品為主,結(jié)構(gòu)精細復(fù)雜,高中低音較為平衡,適合演奏和聲,并且音色豐富,音域?qū)拸V,表現(xiàn)力強。西方對音樂聲學(xué)振動的研究使得聲樂與器樂音響形成標(biāo)準(zhǔn)化體系,表現(xiàn)為近“器聲”,追求一種共通性!捌鳌奔匆环N非自然的人造物具!捌鳌钡奶攸c是不同于任何一種物具,但又能與任何物具的音色相融和。西方樂器絕大部分都有很好的融合功能,都能與其他樂器很和諧地合奏,形成綿密嚴(yán)實的音響織體,從而完美地為抽象的音樂邏輯服務(wù)。[9]因此西方音樂多以合奏為主,講究和聲、氣勢、立體音效,演出時外放、張揚、震撼力強。與西方樂器追求共性的特征不同,中國樂器以金、石、絲、木等自然材質(zhì)為主,結(jié)構(gòu)簡單,高音強,低音弱,各種樂器的音色不能融為一體,多不能演奏和聲。對于有一定音樂素養(yǎng)的人來說,很容易發(fā)現(xiàn)中國音樂合奏中的缺陷,即物理性差,合奏時嘈雜不共振,達不到和聲學(xué)要求的震動頻率上的數(shù)理和諧。利瑪竇第一次聽中國音樂合奏時就說,“聲音毫不和諧,亂作一團”,“中國人音樂的全部藝術(shù)似乎只在于產(chǎn)生一種單調(diào)的聲拍,因此,他們一點不懂把不同的音符組合起來可以產(chǎn)生變奏與和聲。然而他們自己非常夸耀他們的音樂,但對于外國人來說,它卻只是嘈雜刺耳而已”。[10](P253-254)由于利瑪竇在傳播中國文化方面的影響力,使后世西方人對中國傳統(tǒng)音樂產(chǎn)生了長期的負面認(rèn)識。俄羅斯作曲家夏里柯(HarryOne,1885-1972)如此評價《旱天雷》:“中國民族樂隊的演奏情況,包括尖叫的笛子,調(diào)音不準(zhǔn)的胡琴、揚琴、鑼、鈸……”[11](P23)面對這種評價,傳播者需指出這并非由于中國樂器制造技術(shù)不高造成的物理性差異,而與文化影響密切相關(guān)。儒、道文化重視現(xiàn)實生活中感性的生命體驗,反映在音樂上,便自然會重視能夠表達內(nèi)心感受的人的嗓音,因為“絲不如竹,竹不如肉”。因此樂器的發(fā)音以模擬人聲為基礎(chǔ),如二胡與小提琴相比較,雖然音色接近,但前者更富人聲韻味。中國音樂相比西方音樂而言更重情感表達,彰顯個性。這種表達往往不是通過數(shù)列邏輯的和諧創(chuàng)造的,而是通過聲部結(jié)構(gòu)形式上的自由創(chuàng)造的,是靠接近人聲的樂器音色渲染的;诖,中國樂器沒有形成標(biāo)準(zhǔn)化和統(tǒng)一化的體系,即沒有進入“器”聲。[9]在某種意義上,這是對自然的貼近,對人體感官的尊重,也是對自然界事物獨特性的尊重。所以中國樂器中如編鐘、編磬、琴、箏、琵琶、二胡、簫等,每一種都有自己獨特的音色,它們之間也因其各自的獨特性而很難完滿地融合為一個綿密的織體。即使是同一種樂器,制作者也力求做出的每一件樂器都具有獨一無二的音色,如斫琴師王鵬、李明忠、倪詩韻、馬維衡等所制之琴的音色就大相徑庭、各有千秋。這是中國傳統(tǒng)音樂最具個性特質(zhì)的地方,所以不適宜作大規(guī)模的合奏,也不要求各樣樂器之間的緊密配合。即使偶有合奏,也總是幾件樂器的小范圍合奏,且合奏時盡量讓有特色的樂器獨奏或輪奏,以充分發(fā)揮其獨特音色。因此傳播者不能以為西方聽眾聽?wèi)T了合奏,或合奏音響效果更震撼而盲目選擇合奏曲目,也不要在攏音效果不好的大空間面對眾多聽眾演出,這樣聽眾是無法體會中國音樂細膩的情感表達的,擴音器里傳出的也常常是變味兒的琴聲。
四、受眾特點與傳播效果
在進行中國傳統(tǒng)音樂的跨文化傳播時,若想獲得良好的效果,除需注意節(jié)奏、旋律、樂器特點、表演方式及其蘊含的文化內(nèi)涵的介紹外,還要注意聽眾的特點。很多傳播者不區(qū)分“西方”概念,認(rèn)為歐、美等國家聽眾都一樣,其實不然:對于重視思辨、哲學(xué)且音樂素養(yǎng)較高的聽眾(如德國聽眾),可以多引入儒道哲學(xué)、美學(xué)概念;對于重視歷史文化、情感表達的聽眾(如俄羅斯聽眾),可以選擇古琴音樂;對于第一次欣賞中國音樂且文化歷史較短暫的丹麥、美國、加拿大、澳大利亞等國聽眾,最好直接選擇旋律較為規(guī)則、或能明顯表達出主題內(nèi)容的樂曲,如《高山流水》《夕陽簫鼓》《二泉映月》;而對于熟悉中國音樂中正平和特點的聽眾,則可以選擇中國傳統(tǒng)音樂中的一些“另類”樂曲,如《廣陵散》《十面埋伏》,讓聽眾體會除了清微淡遠的特色,中國音樂也有壯懷激烈的一面。即使是面對同一國家聽眾,也要區(qū)分年齡、受教育程度和城市文化氛圍的差異。以澳大利亞為例,對以年輕人為主、保留傳統(tǒng)文化較少的城市(如布里斯班、悉尼)聽眾來說,活潑、歡快、熱烈一些的音樂更受歡迎;但對以中產(chǎn)階層為主、保留傳統(tǒng)文化更多的城市(如堪培拉、墨爾本)聽眾而言,平和、悠揚、寧靜的音樂則更易引起共鳴。筆者2010年在澳大利亞國立大學(xué)做中國音樂的推廣活動時,曾邀請由中國音樂學(xué)院和中央音樂學(xué)院教師組成的紫禁城民樂團到澳大利亞首都堪培拉演出、講學(xué)。樂團原本希望演奏國內(nèi)近些年流行的較為熱鬧、激烈的曲目,因為在國內(nèi)演出時,激烈、熱鬧的曲目才有市場,安靜的傳統(tǒng)音樂已經(jīng)被邊緣化,而且樂團在布里斯班演奏這些熱烈曲目時獲得了極大的成功。然而筆者和堪培拉主辦方根據(jù)當(dāng)?shù)芈牨姷膶徝廊∠颍罱K決定將中國古典文學(xué)與安靜的古典音樂結(jié)合起來、以一種全新而特別的音樂形式呈現(xiàn)給聽眾,結(jié)果獲得了超乎想象的成功。許多聽眾評價說,看過多場中國藝術(shù)演出,但從未像此次這樣深切地感受到中國藝術(shù)之美,原來中國也有如此嚴(yán)肅高雅、震撼心靈的音樂。演出結(jié)束后,中國駐澳使館文化處的官員也提及,此前邀請過很多國內(nèi)文藝團體到當(dāng)?shù)匮莩觯瑥膩頉]有能以這種形式獲得成功。由此可見,關(guān)注并重視受眾特點對中國傳統(tǒng)音樂的跨文化傳播具有至關(guān)重要的作用。
五、結(jié)語
綜上所述,面對文化背景、審美觀念迥異的聽眾,跨文化傳播者需闡明中國傳統(tǒng)音樂在節(jié)奏方面享有更大的自由度,注重“心理”而非“形式”和諧,強調(diào)自然與情感的主題,旋律雅正平和,美善統(tǒng)一,禮樂合一,樂器則音色清微淡遠,超越感官,觸及靈魂,演奏時注重虛實結(jié)合,創(chuàng)造出疏闊、空靈之美,且更適合獨奏。傳播者也要深入闡釋音樂中所蘊涵的儒道文化精髓,尋找合適的曲目及表演方式,讓聽眾避免種種理解誤區(qū),真正體會到中國傳統(tǒng)音樂的美感及內(nèi)涵。
注釋:
。1]北京大學(xué)哲學(xué)系.西方美學(xué)家論美和美感[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
。2](清)董誥等編,孫映達等點校.全唐文卷九二四[M].太原:山西教育出版社,2002.
。3]引自嵇康《贈秀才入軍息徒蘭圃》詩。(魏)嵇康著,魯迅編.嵇康集[M].香港:新藝出版社,1973.
。4]這里需要指出的是,中國音樂表現(xiàn)形式的靈活自由,并不等同于手型、指法的自由。彈奏時的手型和指法是有嚴(yán)格規(guī)范的,并不鼓勵我行我素。
。5]“聲部結(jié)構(gòu)”是指在樂曲中不同聲部的旋律得以組織搭配的方法和規(guī)律。[6]戴明揚.嵇康集校注卷五[M].北京:人民文學(xué)出版社,1962.
。7]安娜.西方人眼中的中國音樂[D].上海:上海師范大學(xué)碩士論文,2008.
[8][瑞典]林西莉著,許嵐、熊彪譯.古琴[M].北京:生活讀書新知三聯(lián)書店,2009.
。9]劉承華.中西樂器的音色特征及其文化內(nèi)涵[J].樂器,1996(2).
[10]何高濟.利瑪竇中國札記[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001.
[11]梁茂春.香港作曲家———三十至九十年代香港[M].香港:三聯(lián)書店(香港)有限公司,1999.
【傳統(tǒng)音樂之美及內(nèi)涵的跨文化傳播論文】相關(guān)文章:
淺析中國傳統(tǒng)戲劇的跨文化傳播03-21
探究中國器樂即興之美音樂論文03-12
簡析中國傳統(tǒng)戲劇的跨文化傳播03-21
跨文化廣告?zhèn)鞑ィ涸囌撐幕内呁c多元他11-21
淺談音樂評論傳播音樂的優(yōu)秀論文12-04
從跨文化傳播視角淺析記錄片的傳播策略11-29
跨文化的服裝品牌傳播研究03-21
淺議電影《Mulan》的跨文化傳播策略03-16